Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

jagoda0702

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 18:53

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: jagoda0702 »

Proszę o przekłumaczenie aktu urodzenia nr 98 z września 1912 Bronisławy Kończarek urodyonej w Upalu parafia Topola

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 95-098.jpg
Piotr_Kazimierski

Sympatyk
Adept
Posty: 23
Rejestracja: pn 16 sty 2012, 12:03

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Piotr_Kazimierski »

Akt 98 Upale
Zdarzyło się we wsi Topola Królewska 16 (29) września 1912 roku o pierwszej po południu.
Zjawił się Tomasz Kończarek 30 letni rolnik ze wsi Upale .
W obecności świadków Michała Jabłońskiego i Stanisława ?Wielickiego (?Wielikowskiego),
obu pełnoletnich rolników zamieszkałych we wsi Upale , pokazał dziecko płci żeńskiej .
Oświadczył, że urodzone jest ono we wsi Upale , 14 ( 27) września tego roku o pierwszej w nocy
przez jego prawowitą żonę, 25 letnią Antoninę Poniszewską.
Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym dano imię Bronisława .
Chrzestnymi jego byli Bronisław ?Rzetecki i Józefa Poniszewska.
Akt został po przeczytaniu oświadczającemu i świadkom , wobec ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany.
Ks. A. Łuchacki

(+/-)
-------------
Pozdrawiam. Piotr
jagoda0702

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 18:53

Tłumaczenie aktu

Post autor: jagoda0702 »

Dziękuję za przetłumaczenie aktu
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”