Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Niewiadomski_Robert

Sympatyk
Posty: 600
Rejestracja: pn 06 maja 2013, 04:00
Lokalizacja: New York City

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu

Post autor: Niewiadomski_Robert »

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu #44, dziekuje Robert

http://postimg.org/image/hgufl3a5j/
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu

Post autor: MonikaMaru »

44. Podzamcze
1. Chęciny 12/24.X.1876 o 10-ej rano
2. Wojciech Pilarski 50 lat, strażnik leśny z Chojen (Chojny nad Nidą) i Konstanty Mancweld 30 lat mający, pisarz z Bizorędy,
3. FRANCISZEK KLIMASZEWSKI, kawaler, urodzony w Białogonie, zamieszkały w Podzamczu, robotnik, s. Aleksandra i Marianny z Konów m. Klimaszewskich
4. KAROLINA TERPIŃSKA, panna, urodzona w Mnichowie, zamieszkała w Podzamczu przy matce, c. zmarłego Macieja i żyjącej Apolonii Mancweld
5. trzy zapowiedzi 26.IX./8.X.; 3/15 i 10/22.X.br
6. pozwolenie ustne rodziców nowożeńców
7. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Józef Danlewicz wikary
Akt podpisał tylko ks. Batorski proboszcz

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Niewiadomski_Robert

Sympatyk
Posty: 600
Rejestracja: pn 06 maja 2013, 04:00
Lokalizacja: New York City

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu

Post autor: Niewiadomski_Robert »

Bingo! Dzieki Moniko!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”