Prośba o pomoc w tłumaczeniu
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Słowiński_Marek

- Posty: 48
- Rejestracja: śr 06 sie 2014, 08:38
Prośba o pomoc w tłumaczeniu
Witam
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa. Chodzi mi o odczytanie nazwy miejscowości - zakreślonej na zdjęciu, a także o przetłumaczenie zakreślonego fragmentu. Wg mnie dotyczy on rodziny panny młodej, ale jak dla mnie jest to zbyt trudnym charakterem pisma napisane. Będę bardzo wdzięczny za pomoc.
Pozdrawiam
Marek Słowiński
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8a0 ... 2bd1f.html[/url]
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa. Chodzi mi o odczytanie nazwy miejscowości - zakreślonej na zdjęciu, a także o przetłumaczenie zakreślonego fragmentu. Wg mnie dotyczy on rodziny panny młodej, ale jak dla mnie jest to zbyt trudnym charakterem pisma napisane. Będę bardzo wdzięczny za pomoc.
Pozdrawiam
Marek Słowiński
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8a0 ... 2bd1f.html[/url]
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o pomoc w tłumaczeniu
Witam,
Miedzechów pow. grójecki
(...) panną urodzoną w Warszawie, córką niewiadomych z imion rodziców, 20 lat mającą, służącą w Raciborach. Związek ten poprzedziły zapowiedzi ogłoszone w rembertowskim kościele parafialnym w dniach(...)
Pozdrawiam,
Monika
Miedzechów pow. grójecki
(...) panną urodzoną w Warszawie, córką niewiadomych z imion rodziców, 20 lat mającą, służącą w Raciborach. Związek ten poprzedziły zapowiedzi ogłoszone w rembertowskim kościele parafialnym w dniach(...)
Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika
-
Słowiński_Marek

- Posty: 48
- Rejestracja: śr 06 sie 2014, 08:38
-
dorota_bartosiewicz

- Posty: 55
- Rejestracja: śr 10 sie 2011, 20:21
Witam,
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa ... najbardziej zależy mi na imionach i nazwisku rodowym matki J. Szlichcińskiej a także wszelkich informacji, które zawarte są w akcie i dot. rodziny Szlichcińskich
akt Nr 58
http://www.fotosik.pl/dodaj-zdjecie/kod ... f04f3054cd
Pozdrawiam
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa ... najbardziej zależy mi na imionach i nazwisku rodowym matki J. Szlichcińskiej a także wszelkich informacji, które zawarte są w akcie i dot. rodziny Szlichcińskich
akt Nr 58
http://www.fotosik.pl/dodaj-zdjecie/kod ... f04f3054cd
Pozdrawiam
-
dorota_bartosiewicz

- Posty: 55
- Rejestracja: śr 10 sie 2011, 20:21
Serdecznie dziękuję droga Elu - mam jeszcze jedną prośbę o ile to możliwę proszę o przetłumaczeniu aktu zgonu Stanisława
Nr aktu 75
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0e3 ... 51b51.html
Będę bardzo wdzięczna za okazaną pomoc
Nr aktu 75
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0e3 ... 51b51.html
Będę bardzo wdzięczna za okazaną pomoc
-
dorota_bartosiewicz

- Posty: 55
- Rejestracja: śr 10 sie 2011, 20:21
- Komorowski_Longin

- Posty: 824
- Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
- Lokalizacja: Parafia Tarczyn
-
dorota_bartosiewicz

- Posty: 55
- Rejestracja: śr 10 sie 2011, 20:21