akt ślubu Andrzej Obel & Paulina Kurasińska - proszę o p

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

skorpion75

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: śr 03 wrz 2014, 17:00

akt ślubu Andrzej Obel & Paulina Kurasińska - proszę o p

Post autor: skorpion75 »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 31 Andrzej Obel
Interesują mnie rodzice młodych oraz miejscowości zamieszkania i urodzenia, z góry dziękuję.
http://szukajwarchiwach.pl/35/1950/0/2. ... pHi6ovsg_Q
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

akt ślubu Andrzej Obel & Paulina Kurasińska - proszę o p

Post autor: MonikaMaru »

Ciekawy akt, w którym to wyraźnie zapisano fakt usynowienia, o co często pytają forumowicze.

31. Kraczewice
1. Wąwolnica 26.IX.1873
2. Jan Chyła 50 lat i Wojciech Górniak 40 lat mający
3. ANDRZEJ OBEL, włościanin, kawaler, urodzony i zamieszkały w Kierzu parafia bełżycka, s. Moniki z Kowalskich małżonków Żuchników, usynowiony przez Kacpra i Agnieszkę z Kowalskich małż. Obelów rolników z Kierza 23.X./4.XI.1871, 23 lata mający
4. PAULINA KURASIŃSKA, włościanka, panna, urodzona i zamieszkała przy matce z Kraczewicach, c. Barbary z Chyłów Kurasińskiej, żony włościanina przebywającego w wojsku carsko-ruskim Marcina Kurasińskiego, 18 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. pozwolenie ustne matki jako osobistej opiekunki panny młodej
7. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Kasper Puszewski proboszcz

Z nie do końca jasnego zapisu o rodzicach panny młodej wygląda na to, że była córką sprzed małżeństwa matki z Marcinem. Akt urodzenia Pauliny wyjaśni.

Pozdrawiam,
Monika
skorpion75

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: śr 03 wrz 2014, 17:00

Post autor: skorpion75 »

Dziękuję za pomoc.
Paulinę u księdza zapisywała akuszerka, akt jest mi znany. W tym czasie prawdopodobnie ojciec już przebywał w wojsku carskim. Przekłamanie dotyczy jednak nazwiska Kurasińska, ponieważ znalazłem akt ślubu jej matki Barbary z Marcinem Karaś kilka lat przed jej narodzeniem.
Zaintrygowało mnie natomiast usynowienie Andrzeja. Czy możliwe jest, że wcześniej posiadał nazwisko Żuchnik?
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Może przy jego akcie urodzenia są jakieś dopiski? Trzeba zacząć od Żuchnika. Zauważ, że matka jego pochodziła z Kowalskich, a przybraną matką była Agnieszka też z Kowalskich. Może rodzice zmarli, a może było dużo dzieci, a siostra dzieci nie miała? Masz ciekawą historię do zbadania.

Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
skorpion75

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: śr 03 wrz 2014, 17:00

Post autor: skorpion75 »

W akcie urodzenia rodzice się zgadzają. Podobno bywało, że bliska rodzina bezdzietna przyjmowała na wychowanie dzieci. Pozdrawiam i dziękuję za pomoc
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”