Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu zgonu numer 50. Bardzo dziekuje, Robert
http://postimg.org/image/r25zq6hnp/
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu zgonu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Niewiadomski_Robert

- Posty: 600
- Rejestracja: pn 06 maja 2013, 04:00
- Lokalizacja: New York City
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu zgonu
Witam,
50. Lipnik
1. Goźlice 17/29.III.1897 o 10-ej rano
2. Antoni Fiałkowski 57 lat i Jan Jankowski 45 lat mający, rolnicy z Lipnika
3. wczoraj (28.III.br) o 3-ej w nocy w Lipniku zmarła ANNA ZIELIŃSKA, wdowa, 82 lata mająca, c. Jana i Katarzyny małżonków Terbińskich, pozostawiła po sobie dzieci Ludwika, Katarzynę, Michała i Karola.
Pozdrawiam,
Monika
50. Lipnik
1. Goźlice 17/29.III.1897 o 10-ej rano
2. Antoni Fiałkowski 57 lat i Jan Jankowski 45 lat mający, rolnicy z Lipnika
3. wczoraj (28.III.br) o 3-ej w nocy w Lipniku zmarła ANNA ZIELIŃSKA, wdowa, 82 lata mająca, c. Jana i Katarzyny małżonków Terbińskich, pozostawiła po sobie dzieci Ludwika, Katarzynę, Michała i Karola.
Pozdrawiam,
Monika
- Niewiadomski_Robert

- Posty: 600
- Rejestracja: pn 06 maja 2013, 04:00
- Lokalizacja: New York City
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu zgonu
Dzieki Moniko,
Twoje tlumaczenia tych koslawych zapisow bardzo mi pomagaja w moich badaniach i jestem za to bardzo Ci wdzieczny. Wszystkie info. w/w potwierdzaja moje hipotezy; tylko nazwisko zapisujacy (zapewne) przekrecil z Terpinski na Terbinski (ale to dosc czeste transkrypcjach z jednego jezyyka na drugi). Dzieki, Robert
Twoje tlumaczenia tych koslawych zapisow bardzo mi pomagaja w moich badaniach i jestem za to bardzo Ci wdzieczny. Wszystkie info. w/w potwierdzaja moje hipotezy; tylko nazwisko zapisujacy (zapewne) przekrecil z Terpinski na Terbinski (ale to dosc czeste transkrypcjach z jednego jezyyka na drugi). Dzieki, Robert
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu zgonu
Pamiętałam to nazwisko z innych tłumaczeń, ale w zasadzie zapisuję to, co napisał pisarz. 
Monika
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika