Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
MateuszS

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: śr 28 sty 2009, 15:35
Lokalizacja: Grabowiec k/Zamościa

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

Post autor: MateuszS »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia który znajduje się tutaj
http://nasza-klasa.pl/profile/2349108/gallery/20
Umieściłem to zdjęcie na naszej klasie gdyż nie posiadam innych umiejętności komputerowych tak że wybaczcie za jakość skanu. mam nadzieję, że da się odczytać. Z góry dziękuję i pozdrawiam. Mateusz S.
Awatar użytkownika
donata

Sympatyk
Posty: 182
Rejestracja: sob 21 kwie 2007, 20:50
Lokalizacja: Radlin/k.Wodzisławia Śl.

Post autor: donata »

Witam!

Mateuszu, nie wszyscy są użytkownikami NK.
Żeby tam wejść, trzeba się zalogować, mimo,że podałeś link.

Najlepiej tekst umieścić na:
http://www.fotosik.pl/index.php
Do zamieszczenia pojedynczego skanu nie musisz się tam rejestrować.
Potem szukasz w przeglądarce zdjęcia lub skanu z Twojego zasobu
(dysk, płyta, ) i klikasz "dodaj".
Link do tego skanu lub zdjęcia "kopiuj" i "wklej" do swojego postu.
Awatar użytkownika
MateuszS

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: śr 28 sty 2009, 15:35
Lokalizacja: Grabowiec k/Zamościa

Post autor: MateuszS »

Dziękuję za radę, już zmieniam!Mam nadzieję że mi się uda.
Awatar użytkownika
MateuszS

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: śr 28 sty 2009, 15:35
Lokalizacja: Grabowiec k/Zamościa

Post autor: MateuszS »

Udało się, akt urodzenia jest teraz tutaj: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... e021c.html
zetka

Sympatyk
Adept
Posty: 459
Rejestracja: wt 08 sty 2008, 11:27

Post autor: zetka »

Poczytaj przy okazji zasady forum dotyczące materiałów do tłumaczeń szczególnie podaj kogo akt dotyczy jakies nazwiska daty miejsca. Łatwiej będzie tłumaczącemu.
Pozdrawiam
Żaneta
Awatar użytkownika
MateuszS

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: śr 28 sty 2009, 15:35
Lokalizacja: Grabowiec k/Zamościa

Post autor: MateuszS »

Akt dotyczy mojego pradziadka Jana Skóry który urodził się we wsi Bronisławka, akt pochodzi z 1878 roku z Parafii prawosławnej w Grabowcu koło Zamościa.
Tyle mogę podać.
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

26
Działo się w osadzie Grabowcu dwudziestego piątego marca tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie dziewiątej wieczorem. Stawił się Ignacy Skóra, chłop zamieszkały w Bronisławce, lat czterdzieści, w obecności Wawrzyńca Tałaja, lat czterdzieści osiem i Konstantego Przystupy, lat dwadzieścia trzy, obu chłopów zamieszkałych we wsi Bronisławka i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Bronisławka dwudziestego trzeciego marca bieżącego roku oz prawowitej jego małżonki Klary z Przystupów , lat dwadzieścia pięć. Dziecięciu temu na chrzcie świętym i namaszczeniu odbytych przez nas w dniu dzisiejszym nadano imię Jan, a rodzicami chrzestnymi byli wyżej wymieniony Wawrzyniec Tałaj i Waleria Przystupa. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany i wobec ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany. Ksiądz Marian Mogilniki utrzymujący księgi stanu cywilnego

8)

PS. I tak jak koleżanka wyżej napisała podawaj zawsze nazwę parafii (tę znasz na pewno), a potem inne nazwy własne (nazwiska, miejscowości) występujące w akcie. To znacznie przyśpiesza i ułatwia tłumaczenie.
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Awatar użytkownika
MateuszS

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: śr 28 sty 2009, 15:35
Lokalizacja: Grabowiec k/Zamościa

Post autor: MateuszS »

Ok, dziekuję za przetłumaczenie i rady. Pozdrawiam! 8)

P.S. Gdzie są zasady pisania na forum bo nie mogę znaleźć?
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Zajrzyj na Forgen.pl, do zakładki J. ROSYJSKI i tam przeczytaj przyklejony temat "Informacja dla tych, co chcą tłumaczenia z j. rosyjskiego".
Dowiesz się tam też jak wklejać skany do postów.

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Awatar użytkownika
MateuszS

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: śr 28 sty 2009, 15:35
Lokalizacja: Grabowiec k/Zamościa

Post autor: MateuszS »

I takie małe pytania mam: czy po tym akcie mogę sądzić że mój pradziadek był prawosławny. Jeśli tak to gdzie szukać jakiegoś dokumentu które potwierdzało by zmianę wyznania na rzymskokatolickie bo w takich figuruje jego akt zgonu. Z góry dziękuję za wszelkie podpowiedzi.
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Nie wydaję mi się. Chodzi tu chyba o rzymsko - katolicką parafię św. Mikołaja w Grabowcu woj. lubelskie.

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Awatar użytkownika
romualda
Posty: 8
Rejestracja: ndz 03 sie 2008, 15:04

Re: Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

Post autor: romualda »

MateuszS pisze:Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia który znajduje się tutaj
http://nasza-klasa.pl/profile/2349108/gallery/20
Umieściłem to zdjęcie na naszej klasie gdyż nie posiadam innych umiejętności komputerowych tak że wybaczcie za jakość skanu. mam nadzieję, że da się odczytać. Z góry dziękuję i pozdrawiam. Mateusz S.
Witam!
Masz zablokowaną funkcję oglądania galerii na "naszejklasie"
Pozdrawiam.
Romualda
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”