Akt urodzenia. Prosze o pomoc

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
vnukinga

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 226
Rejestracja: śr 23 lip 2014, 20:39
Lokalizacja: Wisconsin

Akt urodzenia. Prosze o pomoc

Post autor: vnukinga »

Witam,

potrzebuje pomocy w tlumaczeniu aktu urodzenia. Z gory dziekuje za pomoc!
Pozdrawiam,

Kinga Vnuk

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt urodzenia. Prosze o pomoc

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

To urodziny bliźniąt.

Akt 163 i 164 Wieluń
1. Wieluń 19/30.XII.1872 o 3-ej po poł.
2. Jan Zadworny mieszkaniec Wielunia, wyrobnik 42 lata mający
3. Franciszek Maciński 45 lat i Marcin Dolecki 48 lat mający, wyrobnicy z Wielunia
4. płci męskiej urodzone w Wieluniu wczoraj (29.XII.br) o 6-ej rano
5. prawowita małż. Józefa z Leszczyńskich 38 lat

akt 163
6. KONSTANTY
7. Franciszek Maciński i Petronela Owczarek

akt 164
6. ANTONI
7. Marcin Dolecki i Marianna T...ler?

Okropny charakter pisma, ledwie można odczytać.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
vnukinga

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 226
Rejestracja: śr 23 lip 2014, 20:39
Lokalizacja: Wisconsin

Akt urodzenia. Prosze o pomoc

Post autor: vnukinga »

Dziekuje bardzo Moniko!
:)
Pozdrawiam serdecznie!

Kinga
Pozdrawiam serdecznie,
Kinga Vnuk (Cisowska)
Interesujace mnie nazwiska: Cisowski, Mendel, Kutynia, Rogozko, Czepielinda, Zak,
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”