par. Zatory ...
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia j.rosyjski
73
Nowa Wieś, 02/ 15 października 1911r
Zgłaszają - Leopold Brykała, lat 20, robotnik z Grabówka oraz Walenty Gąska, lat 49 i Antoni Banach, lat 60, obaj morgownicy z Grabówka;
Dziecko - urodzone w Grabówku, 27 września/ 10 października, tego roku, o 1.00 po południu, nadane imię - Wincenty;
Matka - Marianna z Kaniów, lat 33;
Chrzestni - Józef Pragacz i Rozalia Pragacz.
pozdrawiam Ela
Nowa Wieś, 02/ 15 października 1911r
Zgłaszają - Leopold Brykała, lat 20, robotnik z Grabówka oraz Walenty Gąska, lat 49 i Antoni Banach, lat 60, obaj morgownicy z Grabówka;
Dziecko - urodzone w Grabówku, 27 września/ 10 października, tego roku, o 1.00 po południu, nadane imię - Wincenty;
Matka - Marianna z Kaniów, lat 33;
Chrzestni - Józef Pragacz i Rozalia Pragacz.
pozdrawiam Ela
-
Bożena_Prymus

- Posty: 270
- Rejestracja: czw 26 gru 2013, 17:45
-
Bożena_Prymus

- Posty: 270
- Rejestracja: czw 26 gru 2013, 17:45
prośba o przetłumaczenie aktu zgonu j. rosyjski
Bardzo proszę o przetlumaczenie aktu zgonu Jan Świtaj parafia Sieluń rok 1897 akt 72
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 480&y=1365
pozdrawiam Bożena
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 480&y=1365
pozdrawiam Bożena
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
prośba o przetłumaczenie aktu zgonu j. rosyjski
Witam,
72. Glącka
1. Sieluń 22.VIII./3.IX.1897 o 10-ej rano
2. Andrzej Świtaj 32 lata i Antoni Świder 28 lat mający, morgownicy z Gląckiej
3. wczoraj (2.IX.br) o 8-ej rano zmarł JAN ŚWITAJ, 3 m-ce mający, s. Andrzeja i Feliksy z Kaczyńskich, urodzony i zamieszkały przy rodzicach w Gląckiej.
Pozdrawiam,
Monika
72. Glącka
1. Sieluń 22.VIII./3.IX.1897 o 10-ej rano
2. Andrzej Świtaj 32 lata i Antoni Świder 28 lat mający, morgownicy z Gląckiej
3. wczoraj (2.IX.br) o 8-ej rano zmarł JAN ŚWITAJ, 3 m-ce mający, s. Andrzeja i Feliksy z Kaczyńskich, urodzony i zamieszkały przy rodzicach w Gląckiej.
Pozdrawiam,
Monika
-
Bożena_Prymus

- Posty: 270
- Rejestracja: czw 26 gru 2013, 17:45
-
Bożena_Prymus

- Posty: 270
- Rejestracja: czw 26 gru 2013, 17:45
prośba o przetłumaczenie z j, rosyjskiego
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nazwisko Brykała rok 1910 akt 150 parafia Różan
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=322&y=97
pozdrawiam Bożena
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=322&y=97
pozdrawiam Bożena
prośba o przetłumaczenie z j, rosyjskiego
Działo się w miejscowości Różan dwudziestego lipca (drugiego sierpnia) tysiąc dziewięćset dziesiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Józef Brykała robotnik czterdzieści cztery lata z Załęża Wy… w obecności Jana Wyszyńskiego czterdzieści pięć i Szczepana Kieszka trzydzieści pięć lat obydwóch robotników z Załęża Wy… i okazali Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się w Załężu Wy… osiemnastego lipca (trzydziestego pierwszego) lipca tego roku o godzinie dziesiątej rano przez poślubioną jego żonę Feliksę z Mieczkowskich trzydzieści trzy lata. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym w dniu dzisiejszym przez Księdza Klemensa Sawickiego nadano imiona Marya Aniela, a rodzicami chrzestnymi jego byli: Tomasz Pruszczyński i Maria Emilia Świerczewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano i przez Nas tylko podpisany został. Sporządzający Akta Stanu Cywilnego Proboszcz Różańskiej Parafii.
Pozdrowienia, Karol
Pozdrowienia, Karol
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
-
Bożena_Prymus

- Posty: 270
- Rejestracja: czw 26 gru 2013, 17:45
-
Bożena_Prymus

- Posty: 270
- Rejestracja: czw 26 gru 2013, 17:45
prośba o przetłumaczenie aktu ślubu j. rosyjski
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z 1908 akt 8 nazwisko Brykalski parafia Gąsewo
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =658&y=338
pozdrawiam Bożena
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =658&y=338
pozdrawiam Bożena
-
Bożena_Prymus

- Posty: 270
- Rejestracja: czw 26 gru 2013, 17:45
prośba o przetłumaczenie aktu ślubu j. rosyjski
Witam, Podstawowe informacje:
Data: 23.02.1908 rok
Pan młody Władysłąw Brykalski 21 lat, kawaler urodzony we wsi Szygi pod Różanem
syn Grzegorza i Małgorzaty z domu Przybysławska
Panna młoda Zofia Zabielska 23 lata, panna urodzona we wsi Zalesie (?)
Córka Ksawerego i Antoniny z domu Kobylińska
Pozdrawiam, Ula
Data: 23.02.1908 rok
Pan młody Władysłąw Brykalski 21 lat, kawaler urodzony we wsi Szygi pod Różanem
syn Grzegorza i Małgorzaty z domu Przybysławska
Panna młoda Zofia Zabielska 23 lata, panna urodzona we wsi Zalesie (?)
Córka Ksawerego i Antoniny z domu Kobylińska
Pozdrawiam, Ula
-
Bożena_Prymus

- Posty: 270
- Rejestracja: czw 26 gru 2013, 17:45
-
Bożena_Prymus

- Posty: 270
- Rejestracja: czw 26 gru 2013, 17:45
prośba o przetłumaczenie aktu zgonu j. rosyjski
bardzo proszę o przetlumaczenie aktu zgonu nazwisko Brykała rok 1881 akt 45 parafia Baranowo
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2172&y=361
pozdrawiam Bożena
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2172&y=361
pozdrawiam Bożena
- gosiagosia2

- Posty: 354
- Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
- Lokalizacja: Gdańsk
prośba o przetłumaczenie aktu zgonu j. rosyjski
Witaj,
Akt 45 Budne
Działo się we wsi Baranowo 26.01/07.02. 1881
Stawił się Józef Brykała , 60 lat i Stanisław Mikułowski, 30 lat, właściciele cząstkowi zamieszkali we wsi Budne
Oznajmili, że w dniu wczorajszym o godz. 10.00 wieczorem zmarła we wsi Budne Małgorzata Brykała, lat 54 mająca, urodzona w Pokrzywnicy parafii Goworowo, zamieszkała we wsi Budne, córka zmarłych Karola i Łucji małżonków Minuta , zostawiła owdowiałego męża Józefa Brykała.
Pozdrawiam, Gosia
Akt 45 Budne
Działo się we wsi Baranowo 26.01/07.02. 1881
Stawił się Józef Brykała , 60 lat i Stanisław Mikułowski, 30 lat, właściciele cząstkowi zamieszkali we wsi Budne
Oznajmili, że w dniu wczorajszym o godz. 10.00 wieczorem zmarła we wsi Budne Małgorzata Brykała, lat 54 mająca, urodzona w Pokrzywnicy parafii Goworowo, zamieszkała we wsi Budne, córka zmarłych Karola i Łucji małżonków Minuta , zostawiła owdowiałego męża Józefa Brykała.
Pozdrawiam, Gosia
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)