Prośba o tłumaczenie aktów z języka rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

sirdaniel

Sympatyk
Posty: 322
Rejestracja: ndz 25 mar 2012, 19:54

Post autor: sirdaniel »

Pierwsza moja prośba o tłumaczenie, bardzo bym prosił o przetłumaczenie aktu urodzenia - wpis o numerze 192 tzn jeśli dobrze myślę urodzona dziewczynka 23 dnia? A pionowe słowo to nazwisko?

http://www.epaveldas.lt/vbspi/showImage ... _160843_45

Z góry bardzo dziękuję. Bardzo proszę równiez o przesłanie w prywatnej wiadomości.
Jego Najjaśniejsza Mość Wielmożny Wielce Szanowny Mocium Pan Magister Daniel

Obrazek
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

DorotaB pisze:Pani Moniko,
Bardzo prosze o przetlumaczenie kolejnych dokumentow Dwa z nich sa w jezyku polskim ale moze Pani lepiej sie je uda odczytac niektore slowa (ze wzgledu na Pani doswiadczenie) niz mi sie udalo.

Domanice 1823
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6ec ... 807af.html

Domanice 19852
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6e2 ... 81436.html

Domanice 1873
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ad9 ... 421be.html

....
Z gory bardzo serdecznie dziekuje!!!!!!
Dorota
Witam,

45. Szmiary (Śmiary)
1. Domanice 12.X.1823 o 4-ej po poł.
2. Wincenty Jastrzębski ze Szmiar, 48 lat mający
3. Jerzy Ługowski 56 lat i Wojciech Dziewulski 45 lat mający, właściciele cząstkowi ze Szmiar, obywatele
4. płci męskiej urodzone w Szmiarach d. nr 16, wczoraj (11.X.br) o 5-ej rano
5. prawowita małż. Katarzyna z Ługowskich 45 lat
6. TOMASZ
ks. Jan Jagodziński

53. Pluty
1. Domanice 29.VIII.1852 o 5-ej po poł.
2. Ignacy Kurawski 30 lat mający właściciel cząstk. z Plut
3. Łukasz Krasucki 30 lat i Paweł .....? 40 lat mający, właściciele cząstk. z Plut
4. płci żeńskiej urodzone w Plutach wczoraj (28.VIII.br) o 10-ej rano
5. prawowita małż. Anna z Krasuckich 24 lata
6. BARBARA
7. Łukasz Krasucki i Scholastyka Ługowska

107. Śmiary
1. Domanice 6/18.XII.1873 o 10-ej wieczorem
2. Florian Izdebski właściciel cząstkowy ze Śmiar, 26 lat mający
3. Józef Jastrzębski, 28 lat i Feliks Tarczewski 35 lat mający, właściciele cząstk. ze Śmiar
4. płci męskiej urodzone w Śmiarach dziś (18.XII.br) o 3- ej po poł.
5. prawowita małż. Barbara z Żurawskich 23 lata
6. JÓZEF
7. Józef Jastrzębski i Marianna Gembarzewska

Pozdrawiam,
Monika
DorotaB

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: pt 09 sie 2013, 02:25

Post autor: DorotaB »

Pani Moniko,

Jesli znajdzie Pani chwilke poprosze jeszcze o przetlumaczenie pozostalych:

Domanice 1876
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ad9 ... 421be.html

Pruszyn 1901
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ea3 ... d6256.html

Zbuczyn 1901
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/239 ... 584e8.html

Zbuczyn 1910
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/dff ... db514.html

Bardzo Pani serdecznie dziekuje za wszystkie tlumaczenia.

Pozdrawiam
Dorota
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

sirdaniel pisze:Pierwsza moja prośba o tłumaczenie, bardzo bym prosił o przetłumaczenie aktu urodzenia - wpis o numerze 192 tzn jeśli dobrze myślę urodzona dziewczynka 23 dnia? A pionowe słowo to nazwisko?

http://www.epaveldas.lt/vbspi/showImage ... _160843_45

Z góry bardzo dziękuję. Bardzo proszę równiez o przesłanie w prywatnej wiadomości.
Nie łączy ten link. Kręci i kręci ...

Monika
sirdaniel

Sympatyk
Posty: 322
Rejestracja: ndz 25 mar 2012, 19:54

Post autor: sirdaniel »

Racja, wczoraj działało, coś jest nie tak ze stroną. Tutaj link do pliku ze zdjęciem https://www.sendspace.com/file/zm11zb Żeby nie kliknąć coś złego albo reklamy to klikać na "Click here to start download from sendspace" ;) wtedy pobrane zostanie zdjęcie.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

teraz jest.

CZYNIKOWIE
28.X.1893 w Kiejdańskiej rzymsko-kat. parafii proboszcz ks. I.Pietrzkiewicz ochrzcił dziecię imieniem JAN

syna włościan gminy kiejdańskiej Jana i Gertrudy z Kaiwajców?/Kapwajców? małż. Czyników urodzonego 23.X.1893 we wsi Dylcze/Dylgi parafia Kiejdany

Chrzestnymi byli Jan Korecki z Barbarą żoną Antoniego Czynika.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
historyk1920

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 970
Rejestracja: pn 06 sty 2014, 20:01

Post autor: historyk1920 »

Witam :)
Zwracam się z Wielką Prośbą do Szanownych Państwa o Pomoc ( o przetłumaczenie aktów ) w wolnej chwili http://postimg.org/image/ax57g9gp5/full/ Akt 1 http://postimg.org/image/lwa3hyg17/full/ Akt 18
http://postimg.org/image/6v16uzt1h/full/ Akt 92

Z góry Serdecznie Dziękuję i pozdrawiam.

Marek
Pawel_O

Sympatyk
Posty: 152
Rejestracja: pt 16 lis 2012, 19:37
Lokalizacja: Lublin

Post autor: Pawel_O »

Dobry wieczór!
uprzejmie proszę o przetłumaczenie akt:
http://www.myimg.de/?img=HelenaSztrajbel225f64ab.jpg - Helena Sztrajbel
http://www.myimg.de/?img=StanisawSztraj ... ce922e.jpg - Stanisław Sztrajbel i Franciszka Jarosz
http://www.myimg.de/?img=AntoniSztrajbe ... k82e01.jpg - Antoni Sztrajbel i Agnieszka Łady
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

historyk1920 pisze:Witam :)
Zwracam się z Wielką Prośbą do Szanownych Państwa o Pomoc ( o przetłumaczenie aktów ) w wolnej chwili http://postimg.org/image/ax57g9gp5/full/ Akt 1 http://postimg.org/image/lwa3hyg17/full/ Akt 18
http://postimg.org/image/6v16uzt1h/full/ Akt 92

Z góry Serdecznie Dziękuję i pozdrawiam.

Marek

Witam,

92. Wymysłów
1. Kozłów 10/22.IX.1893 o 11-ej rano
2. Andrzej Malicki włościanin z Wymysłowa, 27 lat mający
3. Andrzej Kardas 35 lat i Józef Malicki 32 lata mający, włościanie z Wymysłowa
4. płci żeńskiej urodzone dzisiaj (22.IX.br) w Wymysłowie o 3-ej rano
5. prawowita małż. Agnieszka ze Zdebów 20 lat
6. TEKLA
7. Franciszek Malicki i Marianna Grzyb

1. Wymysłów
1. Kozłów 22.XII.1894/3.I.1895 o 11-ej rano
2. Franciszek Malicki 34 lata i Andrzej Malicki 40 lat mający, włościanie z Wymysłowa
3. w Wymysłowie 20.XII./1.I.br zmarła AGNIESZKA MALICKA, 22 lata mająca, urodzona w Wiśniczu, zamieszkała w Wymysłowie, c. Grzegorza i Józefy z Chałysów małż. Zdebów, pozostawiła owdowiałego męża Andrzeja Malickiego

18. Wiśnicz
1. Kozłów 12/25.X.1909 o 9-ej rano
2. Leon Włodarczyk 38 lat i Piotr Włodarczyk 35 lat mający, rolnicy z Wymysłowa
3. IZYDOR KAŁWA, kawaler, żołnierz czasowo urlopowany, 28 lat mający, urodzony i zamieszkały przy matce w Złotnikach, s. zmarłego Antoniego i Marianny z Prawdów
4. TEKLA MALICKA, panna, 16 lat mająca, urodzona w Wymysłowie zamieszkała w Wiśniczu przy babci, c. Andrzeja i zmarłej Agnieszki ze Zdebów
5. trzy zapowiedzi ogłoszone w kościele parafialnym złotnickim i kozłowskim
6. umowy nie zawarli
7. Pozwolenie ustne ojca panny młodej obecnego przy akcie
Ślubu udzielił ks. ...r? Karczewski proboszcz

Wesołych Świąt,
Monika

Pawel_O pisze:Dobry wieczór!
uprzejmie proszę o przetłumaczenie akt:
http://www.myimg.de/?img=HelenaSztrajbel225f64ab.jpg - Helena Sztrajbel
http://www.myimg.de/?img=StanisawSztraj ... ce922e.jpg - Stanisław Sztrajbel i Franciszka Jarosz
http://www.myimg.de/?img=AntoniSztrajbe ... k82e01.jpg - Antoni Sztrajbel i Agnieszka Łady
Witam,

225. Stara Wieś
1. Końskowola 13/26.VIII.1900 o 4-ej po południu
2. Stanisław Strzelbel artysta malarz (albo zwykły malarz, jeżeli ksiądz użył niewłaściwego słowa), 27 lat mający, zamieszkały w Starej Wsi
3. TOMASZ SADURSKI, 60 lat i Michał Sadurski 35 lat mający, rzemieślnicy z Końskowoli
4. płci żeńskiej urodzone w Starej Wsi 11/24.VII.br o 8-ej rano
5. prawowita małż. Franciszka z Jaroszów 29 lat
6. HELENA
7. Teodor Chentszel (może powinno być Hendschel?) i Marianna Wójcik

1. Stara Wieś
1. Końskowola 11/23.I.1898 o 4-ej po poł
2. Jan Kiernicki i Jan Wociur, włościanie ze Starej Wsi mający po 35 lat
5. STANISŁW SZTRAJBEL, kawaler, s. Antoniego i Anieli z Ładów małż. Sztrajbelów, urodzony w gospodarstwie Stalewna? powiat Lubartowski, parafia Firlej, zamieszkały w Starej Wsi, 25 lat mający
4. FRANCISZKA JAROSZ, panna, c. Wojciecha i Marianny z Wosiów małż. Jaroszów, urodzona i zamieszkała w Starej Wsi, 28 lat mająca
5. trzy zapowiedzi w tutejszej parafii
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Jan Szpringer wikary

12. Serock
1. Firlej 13/25.VI.1872 o 10-ej rano
2. Karol Barański wyrobnik, 36 lat mający i Ludwik Chudecki 52 lata mający, szewc, zamieszkali w gospodarstwie Stalewna
3. ANTONI STRAJBEL, 39 lat mający, wdowiec, malarz (rzem.), s. zmarłych Ignacego i Karoliny z Chiltłów (?) małż. Strajbelów
4. ANIELA ŁADA, panna, urodzona w Stalewnie, a zamieszkała w Serocku jako służąca, c. zmarłych Adama i Marianny z Neigebauerów małż. Ładów, 22 lata mająca
5. trzy zapowiedzi w tutejszej parafii
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Paweł Milewicz proboszcz

Wesołych Świąt,
Monika
Pawel_O

Sympatyk
Posty: 152
Rejestracja: pt 16 lis 2012, 19:37
Lokalizacja: Lublin

Post autor: Pawel_O »

Dziękuję Pani Moniko! Również życzę wesołych, spokojnych i rodzinnych Świąt :)

Udało mi się ustalić co to to tajemnicze Stalewno. Jest to fabryka stali w Serocku (Syrocku). W aktach urodzenia określone jako miejscowość Fabryka Syrock :)
Pawel_O

Sympatyk
Posty: 152
Rejestracja: pt 16 lis 2012, 19:37
Lokalizacja: Lublin

Post autor: Pawel_O »

Niby takie dane widzę, ale czy to to to nie wiem. Musisz poczekać na kogoś bardziej kompetentnego ;)
philip
Posty: 2
Rejestracja: pt 26 gru 2014, 19:51

Post autor: philip »

Witam,

Potrzebuję kompletny przekład tych dwóch dokumentów

Dok1 > http://postimg.org/image/qb7x3azc9/

Informacje, że już wiem:

Małżeństwo
mąż: Szmul Josif
żona: Laia Krzywanowska
rok: 1893
miasto: Kalisz Gubernia

Dok2 > http://postimg.org/image/6h1p6syq3/

Informacje, że już wiem:

Małżeństwo
mąż: Michail
żona: Bajla Krzywanowska
rok: 1896
miasto: Kalisz Gubernia

Serdecznie Dziękuję i pozdrawiam!
Philip
dominika.wlazlo
Posty: 6
Rejestracja: pt 26 gru 2014, 19:25

Post autor: dominika.wlazlo »

Witam,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dokumentu. Przypuszczam, że może to być akt zawarcia związku małżeńskiego bądź akt urodzenia (?).

Oto link: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =274&y=654

Tylko lewa część strony, numer 19 i 20.

Z góry dziękuję.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

philip pisze:Witam,

Potrzebuję kompletny przekład tych dwóch dokumentów

Dok1 > http://postimg.org/image/qb7x3azc9/

Informacje, że już wiem:

Małżeństwo
mąż: Szmul Josif
żona: Laia Krzywanowska
rok: 1893
miasto: Kalisz Gubernia

Dok2 > http://postimg.org/image/6h1p6syq3/

Informacje, że już wiem:

Małżeństwo
mąż: Michail
żona: Bajla Krzywanowska
rok: 1896
miasto: Kalisz Gubernia

Serdecznie Dziękuję i pozdrawiam!
Philip

Witam,

10. Działo się w Kole 5.V.1893 o 11-ej rano. Stawił się Chaim Dawid Zilber rabin z Koła wraz ze Szmulem Józefem Ujazdowskim kawalerem, 26 lat mającym, synem Lajzera i nie żyjącej już Nachy Ruchli z Kreismanów, zamieszkały w Ozorkowie oraz z Leą Krzywanowską, panną 23 lata mającą, córką Jakuba i Utty z Krajsmanów zamieszkałą przy rodzicach w Kole, w obecności świadków Abrama Patałowskiego, członka Dozoru Bożniczego, 48 lat mającego i Berka Najmana służącego bożniczego, 24 lata mającego zamieszkałych w Kole i oświadczyli, że wczoraj o 8-ej wieczorem zawarty został religijny związek małżeński między SZMULEM UJAZDOWSKIM I LEĄ KRZYWANOWSKĄ poprzedzony trzykrotnymi zapowiedziami w ozorkowskiej i kolskiej bożnicy, a to w pierwszej 12; 19; 26.XII.ub.r., a w drugiej 9; 16; 23.I.br. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli. Niniejszy akt po przeczytaniu obecnym został podpisany.

Drugi akt w skrócie.

3.
1. Działo się: Koło 24.I./5.II.1896 o 11-ej rano
2. Rabin: Chaim Dawid Zilber z Koła
3. Młody: Michał Ujazdowski kawaler, 25 lat mający, s. Lajzera i Nachy Rachli z Ujazdowskich małż. Ujazdowskich, zamieszkały w Ozorkowie
4. Młoda: Bajla Krzywanowska panna, 26 lat mająca, c. Jakuba i Itty z Krajsmanów małż. Krzywanowskich, zamieszkała przy rodzicach w Kole
5. Świadkowie: Abram Patałowski z dozoru bożniczego, 50 lat mający i Berek Najman służący bożniczy, 26 lat mający, obaj zamieszkali w Kole i oświadczyli, że wczoraj został zawarty relig. zw. małż. między itd.
6. Trzy zapowiedzi w bożnicy kolskiej ( 6;13;20.I.br) i ozorkowskiej (18; 25.XI.; 2.XII.ub.r.)
7. Umowy nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
algaa

Sympatyk
Posty: 970
Rejestracja: sob 13 lis 2010, 21:31

Post autor: algaa »

Zwracam się z ogromną prośbą o tlumaczenie aktu urodzenia Julian Stawiński


http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 5_0008.htm


str 14 poz 17

Bedę barzdo wdzieczna za pomoc.

Pozdr Agnieszka.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”