Prośba o tłumaczenie akt urodzenia Franciszek Filipiak

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

MarFi
Posty: 7
Rejestracja: pt 24 paź 2014, 21:01

Prośba o tłumaczenie akt urodzenia Franciszek Filipiak

Post autor: MarFi »

Witam

Mam prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Filipiaka.

cz.1.
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_3537.jpg
cz.2.
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_3538.jpg
i jeszcze sumariusz dla potwierdzenia
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_3549.jpg

Niestety, akt jest mało czytelny, ale może uda się odcyfrować chociaż kilka kluczowych informacji (wiek matki np).

Franciszek Filipiak, akt nr 72, rok 1877, Gołymin.

Imię matki to Aleksandra Filipiak, potwierdzone innymi aktami.
Imię Franciszek jest pisane cyrylicą jakimś dziwnym skrótem, ale to prawie na pewno jest to imię, również potwierdzone z innych źródeł.
Imię ojca: Jan, dopisane na marginesie w drugiej części.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie akt urodzenia Franciszek Filipiak

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

72. Gołymin
1. Gołymin 22.VIII./3.IX.1877 o 1-ej po poł.
2. Marianna Kudlak położna z Gołymina, 50 lat mająca
3. Ludwik Kwiatkowski 23 lata i Jakub Brzeziński 50 lat mający, wyrobnicy z Gołymina
4. płci męskiej urodzone w Gołyminie przedwczoraj (1.IX.br) o 5-ej rano
5. niezamężna Aleksandra Filipiak , 22 lata
6. FRANCISZEK
7. Ludwik Kwiatkowski i Magdalena Cejmer

Jakoś tego skrybę rozszyfrowałam :)

Pozdrawiam,
Monika
MarFi
Posty: 7
Rejestracja: pt 24 paź 2014, 21:01

Prośba o tłumaczenie akt urodzenia Franciszek Filipiak

Post autor: MarFi »

Jestem pod wrażeniem :D
Serdecznie dziękuję :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”