par. Charłupia Mała, Izbica Kujawska, Kamionacz, Mąkolno ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
nieznalski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 195
Rejestracja: sob 30 lis 2013, 11:31

Prośba o kilka informacji

Post autor: nieznalski »

Witam,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w ustaleniu daty zgonu każdej z n/w osób, wieku, miejsca urodzenia, jak również o zidentyfikowanie imion i nazwisk rodziców zmarłych oraz ew. owdowialych małżonków - wszystkie akty z parafii Charłupia Wielka, miejscowości Drzązna i Oraczew

-Katarzyna Bednarek, rok 1886, akt nr 23 - http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=83&y=554

-Piotr Bednarek, rok 1887, akt nr 20 - http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1637&y=912

-Jan Cupryniak, rok 1888, akt nr 11 - http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 376&y=1035

-Marianna Miedzińska, rok 1889, akt nr 57 - http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 015&y=1647

Dziękuje za ewentualną pomoc i pozdrawiam
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Prośba o kilka informacji

Post autor: el_za »

Informacje podaję w kolejności: nr aktu/ data zgonu/ wiek/ miejsce urodzenia/ rodzice/ małżonek

23/ 09/ 21.X.1886/ 59/ Dżązna/ Antoni Florek i Magdalena z Wojterów/ Piotr
20/ 28.X/ 09.XI.1887/ 63/ Dżązna/ Józef i Marianna z Jędraszków/ wdowiec
11/ 28.IV/ 10.V.1888/ 71/ Oraczew/ Filip, matka nieznana/ Marianna z Miedzińskich
57/ 13/ 25.XI.1889/ 55/ Oraczew/ Stanisław Miedziński i Antonina ze Świstaczów/ wdowa

pozdrawiam Ela
Awatar użytkownika
nieznalski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 195
Rejestracja: sob 30 lis 2013, 11:31

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Mateusza Rakowskiego

Post autor: nieznalski »

Witam,

Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu akt zgonu - akt nr 16, parafia rzymskokatolicka Mąkoszyn, akt zgonu pochodzi z 1877 r. - zmarły to Mateusz Rakowski/

www.szukajwarchiwach.pl/54/784/0/6.1/2/ ... S2yf47DrdQ


będę wdzięczny za okazaną pomoc :)
Awatar użytkownika
Zwierzynski_Stanislaw

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: sob 01 mar 2014, 10:42
Kontakt:

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu Mateusza Rakowskiego

Post autor: Zwierzynski_Stanislaw »

Яновице № 16
1. Парафия (приход) Монкашин (Makoszyn), 11/23 июня 1877 года в 16-00.
2. Объявители: Францишек Кублик (?) (Franciszek Kubliak?) 38 лет, и Валентия Куявского (?) (Walenty Kujawski?) 36 лет от роду, жительствующие в Яновице.
3. Суть: 11/21 июня (ошибка, так в тексте) текущего года в 4-00 в деревне Яновице умер Матеуш Раковский (Mateusz Rakowski), поселянин (то есть житель), 64 лет от роду, родившийся и жительствующий в Яновицах, сын Марцина и Анны (syn Marcina i Anna). Оставил после себя жену Францишку (Franciszka) и детей (по-видимому, перечисление идет в порядке старшинства): Екатерина (Katerina), Войцех (Wojciech), Матеуш (Mateusz), Щепан (Sczepan).
4. Акт сей объявляющим безграмотным прочитан, ксендзом только подписан.
Awatar użytkownika
nieznalski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 195
Rejestracja: sob 30 lis 2013, 11:31

Post autor: nieznalski »

dziękuję za pomoc :)
Awatar użytkownika
nieznalski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 195
Rejestracja: sob 30 lis 2013, 11:31

Prośba o informację dot. panny młodej i jej krewnych

Post autor: nieznalski »

Witam!

Uprzejmie proszę o pomoc przez udzielenie informacji dot. panny młodej - http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0 - akt nr 18

Prosiłbym o inf. dot. jej rodziców, wieku, miejsca zamieskzania i urodzenia oraz ew. czy stawili się jacyś świadkowie o nazwisku Grzelak lub Klucha :)

pozdrawiam
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o informację dot. panny młodej i jej krewnych

Post autor: MonikaMaru »

18.
Panna młoda: Marianna Klucha, panna, 24 lata mająca, c. Józefa i Józefy z Grzelaków małż. Kluchów rolników, zamieszkała przy rodzicach w Piotrowicach i tamże urodzona w tutejszej parafii.

Świadkowie: Józef Sucharski 45 lat i Szymon Szumicki 55 lat, rolnicy z Piotrowic

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
nieznalski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 195
Rejestracja: sob 30 lis 2013, 11:31

Post autor: nieznalski »

dzięki Monika ;)

analogiczne pytanie miałbym do aktu nr 8 - http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =345&y=716

wiek Marianny Gawron, jak nazywali się rodzice panny młodej i czy jeszcze żyli i jacy byli świadkowie.

Pozdrawiam !
Awatar użytkownika
nieznalski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 195
Rejestracja: sob 30 lis 2013, 11:31

Prośba o tłum. dokumentu-dyspensy? na zawarcie małżeństwa

Post autor: nieznalski »

Witam,

Uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu, który znajduje się pod poniższym linkiem:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 431&y=1272

Dokument stanowi aneks do aktu małżeństwa Kazimierza Jasek i Józefy Gawron z 1887 r. z parafii Charłupia Mała - w akcie małżeństwa wskazano, iż "Z powodu pokrewieństwa osób zawierających zwią-
zek małżeński, udzielone zostało pozwolenie Biskupa Diecezji Włocławskiej
z szóstego października bieżącego roku, za numerem dwa tysiące pięćset sześć-
dziesiąt dziewięć przedłożone w oryginale. "

Uprzejmie proszę zatem o pomoc w przetłumaczeniu w/w dokumentu-aneksu.

pozdrawiam
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłum. dokumentu-dyspensy? na zawarcie małżeństwa

Post autor: MonikaMaru »

Ten aneks jest zaświadczeniem proboszcza parafii w Sieradzu o ogłoszonych zapowiedziach przedślubnych i braku przeszkód do zawarcia małżeństwa.

Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Prośba o tłum. dokumentu-dyspensy? na zawarcie małżeństwa

Post autor: el_za »

W skrócie:
Proboszcz Parafii Sieradz, zaświadcza, że zostały ogłoszone zapowiedzi, w Sieradzkim Kościele Prafialnym :23.08/04.09; 30.08/11.09 oraz 06/18.09, o 12.00 w południe, do ślubu między Kazimierzem Jasek i Józefą Gawron. Przeszkód do zawarcia zwiazku nie zgłoszono.

pozdrawiam
Awatar użytkownika
nieznalski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 195
Rejestracja: sob 30 lis 2013, 11:31

Post autor: nieznalski »

Dziękuję pięknie -

ale z samego aktu małżeństwa wynika, że była dyspensa udzielona przez Biskupa ze względu na poewieństwo, prawda ?

czy w akcie małżeństwa określono stopień pokrewieństwa ?

link do aktu małżeństwa - http://zapodaj.net/0f9c7d79dc5ea.jpg.html
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

8.
Panna młoda: Marianna Gawron, 19 lat i 6 m-cy mająca, panna, c. Wojciecha i zmarłej Antoniny z Płocienników małż. Gawronów rolnika mieszkańca wsi Dzigorzew, tam urodzona i zamieszkała przy ojcu.

Świadkowie: Wawrzyniec Powalski 47 lat i Tomasz Powałka 28 lat, rolnicy z Dzigorzewa

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
nieznalski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 195
Rejestracja: sob 30 lis 2013, 11:31

Czy któraś ze zmarłych osób to ta której szukam ?

Post autor: nieznalski »

Witam,

Odnalazłem dwa akty zgonu osób, które nazywają się Marianna Jasek - http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 942&y=1848 - akt nr 159 oraz akt nr 77 - http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =229&y=969

Poszukuję aktu zgonu Marianny, która jest osobą w średnio-starszym wieku, pozostawia po sobie mężą Józefa Jasek i rodowe nazwisko nosi Szałek (lub podobnie).

Czy któraś z osób w tych akatach jest tą której szukam ?

Dziękuję za ewentualną pomoc :)
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Czy któraś ze zmarłych osób to ta której szukam ?

Post autor: el_za »

Oba akty dotyczą małych dziewczynek( pierwsza 5 tygodni, druga 5 lat).
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”