Witam,
Zwracam się z serdeczną prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszka Zawadzkiego i Antoniny Kołodziejskiej z roku 1881. Ślub został zawarty w Lgocie Wielkiej.
Link do aktu:
https://drive.google.com/file/d/0B3CbSN ... sp=sharing
Dziękuję i pozdrawiam,
Łukasz
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Witam,
14. Lgota
1. Lgota 15/27.II.1881 o 5-ej po poł.
2. Antoni Kotlewski 32 lata i Józef Komorowski 38 lat mający, gospodarze z Dąbrówki
3. FRANCISZEK ZAWADZKI, kawaler, 29 lat mający, służący z Dąbrówki, urodzony w Eligiowie parafia Sulmierzyce, s. zmarłych Karola i Franciszki z Komorowskich małżonków Zawadzkich gospodarzy
4. ANTONINA KOŁODZIEJSKA, panna 20 lat mająca, zamieszkała w Lgocie przy rodzicach, urodzona w Niechcicach parafia Rozprza, c. Franciszka i Marianny z Chajderów małż. Kołodziejskich stolarzy
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Pozdrawiam,
Monika
14. Lgota
1. Lgota 15/27.II.1881 o 5-ej po poł.
2. Antoni Kotlewski 32 lata i Józef Komorowski 38 lat mający, gospodarze z Dąbrówki
3. FRANCISZEK ZAWADZKI, kawaler, 29 lat mający, służący z Dąbrówki, urodzony w Eligiowie parafia Sulmierzyce, s. zmarłych Karola i Franciszki z Komorowskich małżonków Zawadzkich gospodarzy
4. ANTONINA KOŁODZIEJSKA, panna 20 lat mająca, zamieszkała w Lgocie przy rodzicach, urodzona w Niechcicach parafia Rozprza, c. Franciszka i Marianny z Chajderów małż. Kołodziejskich stolarzy
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Pozdrawiam,
Monika