aktu ślubu nr 314/1887 Łodź Jan Białas- miejsce urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

iwona.ciemny

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: pn 11 mar 2013, 20:04
Lokalizacja: Bydgoszcz

aktu ślubu nr 314/1887 Łodź Jan Białas- miejsce urodzenia

Post autor: iwona.ciemny »

Witam,
zazwyczaj mój rosyjski wystarczał (z pomocą słownika), ale dziś poległam na nazwach miejscowych - prośba dotyczy przetłumaczenia miejsca urodzenia pana młodego - Jana Białasa syna Mikołaja i Marianny z Frankiewiczów.

Akt ślubu nr 314 z 1887 r. z Łodzi

Pan młody Jan Białas, kawaler, wyrobnik lat 25 mający, urodzony w Piekle(?)...

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=b66c2de6d5

Pozdrawiam serdecznie
Iwona
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6659
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 3 times

aktu ślubu nr 314/1887 Łodź Jan Białas- miejsce urodzenia

Post autor: el_za »

Urodzony w Piekle, powiecie rawskim

pozdrawiam Ela
iwona.ciemny

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: pn 11 mar 2013, 20:04
Lokalizacja: Bydgoszcz

aktu ślubu nr 314/1887 Łodź Jan Białas- miejsce urodzenia

Post autor: iwona.ciemny »

Bardzo dziękuję!!!
A jednak prapradziadek mojego męża z piekła jest rodem :)
Iwona
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”