Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Szczepana Misiaka

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Tajgete

Sympatyk
Adept
Posty: 102
Rejestracja: czw 02 wrz 2010, 17:17

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Szczepana Misiaka

Post autor: Tajgete »

Dobry wieczór

Czy mogłabym prosić o pomoc w przetłumaczenie aktu 197 z poniższego zdjęcia?

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,197594,55

Jest to akt urodzenia Szczepana Misiaka.

To co interesowałoby mnie najbardziej, to:
- wiek rodziców
- czy w dopisku małżeństwa na boku jest dokładna data tego małżeństwa?

Z góry bardzo dziękuję za każdą informację!
Ewa Pasierbska
Tajgete

Sympatyk
Adept
Posty: 102
Rejestracja: czw 02 wrz 2010, 17:17

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Szczepana Misiaka

Post autor: Tajgete »

Jako iż brak odpowiedzi tłumaczę sobie niską jakością zdjęcia - wrzuciłam link do aktu :)
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6659
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 3 times

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Szczepana Misiaka

Post autor: el_za »

197
Łask, 24 września/ 06 października 1889
Zgłaszają - Michał Misiak, rolnik z Orpelewa (Orpelowa), lat 43 oraz Mateusz Strzelec z Ldzania, lat 38 i Wawrzyniec Bojo(?) z Orpelowa, lat 35, rolnicy;
Dziecko - urodzone w Orpelowie, w dniu wczorajszym, o 1.00 po północy, nadane imię - Szczepan;
Matka - Franciszka ze Strzelców, lat 37;
Chrzestni - Mateusz Strzelec i Jadwiga Chudobińska.

Na marginesie - Szczepan Misiak zawarł związek małżeński, 17/ 30 stycznia 1910r w Kościele Dobrońskim z Marianną Agatka.

pozdrawiam Ela
Tajgete

Sympatyk
Adept
Posty: 102
Rejestracja: czw 02 wrz 2010, 17:17

Post autor: Tajgete »

Bardzo dziękuję!

Teraz wiem gdzie szukać dalej :)

Pozdrawiam serdecznie
Ewa Pasierbska
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”