Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Rupiewicz

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: sob 23 lip 2011, 19:58

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Rupiewicz »

Witam,

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Rupiewicza

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1639&y=149

akt nr 158

akt został sporządzony w roku 1893 w Parafii Grójec

Bardzo dziękuję i pozdrawiam Marta :)
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Komorowski_Longin »

Akt 158 Wola Krobowska
Grójec 10.11.1893 roku godz. 9 rano.
Świadkowie; Tomasz Ejmocki 51 lat i Piotr Sokołowski 70 lat obaj gospodarze z Woli Krobowskiej.
W Woli Krobowskiej 8.11.1893 roku o godz. 10 rano zmarł w wieku 3 lat i 9 miesięcy Józef Rupiewicz urodzony w Woli Krobowskiej s. Józefa i Marianny z Pietrzaków.

Pozdrawiam Longin.

Ps. Po wojnie Pan Rupiewicz w Tarczynie miał piekarnię przy ulicy Komornickiej.
Rupiewicz

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: sob 23 lip 2011, 19:58

Post autor: Rupiewicz »

Jeszcze raz dziękuje za przetłumaczenie aktów :D

I za informację! pochodzę z linii grójeckiej ale zapytam dziadka może coś będzie wiedział :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”