Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

alekTT
Posty: 5
Rejestracja: pt 09 sty 2015, 23:32

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: alekTT »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
Leokadia Cetlak AKT 88

http://www.szukajwarchiwach.pl/50/153/0 ... eljGrlRrOQ

Pozdrawiam
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: MonikaMaru »

88. Brody małe
1. Orszymowo 23.VII./4.VIII.1872 o 12-ej w poł.
2. Monika Majewska położna w Brodach Małych zamieszkała, 52 lata mająca
3. Jakub Zawierusiński 43 lata i Jan Nowak 42 lata mający włościanie z Brodów Małych
4. płci żeńskiej urodzone w Brodach Małych 28.VII.br o 3-ej po poł.
5. niezamężna Anna Cetlak 30 lat mająca, służąca z Brodów Małych
6. LEOKADIA
7. Wawrzyniec Gołębiewski i Józefa Kurczewska

na marg.: wymieniona w akcie Leokadia została uznana przez swojego ojca Marcina Wiatra? (Wiater? ) w następstwie zawarcia związku małżeńskiego z jej matką Anną Cetler 31.XII.1872/12.I.1873, którego akt został wniesiony do ksiąg stanu cywilnego pod nr 1 na str. 138.

Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”