Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Daniel_Radlowski
Posty: 1
Rejestracja: sob 24 sty 2015, 16:34

Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia.

Post autor: Daniel_Radlowski »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia.

1. Akt urodzenia Stanisława Malczewskiego ur. 1909 parafia Parzęczew

pozycja aktu w linku -> 138

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 041&y=1271

2. Akt urodzenia Janiny Frątczak ur. 1910 parafia Parzęczew, miejscowość Rafałów

pozycja aktu w linku -> 50

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =472&y=715

Z góry dziękuję!

Pozdrawiam.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie aktów urodzenia.

Post autor: MonikaMaru »

138. Parzęczew
1. Parzęczew 13/26.XII.1909 o 1-ej po poł.
2. Franciszek Malczewski, rolnik z Parzęczewa, 38 lat mający
3. Stanisław Wardenszkiewicz 50 lat i Marceli Wardenszkiewicz, 40 lat mający, rolnicy z Parzęczewa
4. płci męskiej urodzone w Parzęczewie 4/17.XII.br. o 12-ej w nocy
5. prawowita małż. Franciszka z Różalskich 32 lata
6. STANISŁAW
7. Stanisław Wardenszkiewicz i Apolonia Krakowska

50. Rafałów
1. Parzęczew 17/30.IV.1910 o 1-ej po poł.
2. Jan Frątczak rolnik z Rafałowa, 22 lata mający
3. Szczepan Kurasik 38 lat i Stanisław Kurowski 25 lat mający, rolnicy z Rafałowa
4. płci żeńskiej urodzone w Rafałowie 12/25.IV.br o 10-ej rano
5. prawowita małż. Katarzyna z Bednarków 21 lat
6. JANINA
7. Szczepan Kurasik i Barbara Kurowska

Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”