Proszba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
szczerba_andre

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: pt 25 mar 2011, 23:24
Kontakt:

Proszba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: szczerba_andre »

Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa rok 1895 parafia Chęciny ( Radkowice) : Wincenty Krzysztofek i Marianna Kwiecinska.
Bardzo dziękuje

<a href="http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upl ... .jpg"><img src="http://www.klub-beskid.com/ibergeur/Upl ... 1895mr.jpg" border="0"></a>

Obrazek
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Proszba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

29. Radkowice
1. Chęciny 16/28.VIII.1895 o 10-ej rano
2. Piotr Stokowiec 40 lat i Józef Soboła 60 lat mający, koloniści z Radkowic
3. WINCENTY KRZYSZTOFEK, 28 lat mający, wdowiec po Teofili ze Stolarczyków, urodzony i zamieszkały w Radkowicach, s. zmarłych Andrzeja i Katarzyny z Walaszczyków małż. Krzysztofków
4. MARIANNA KWIECIŃSKA, 26 lat mająca, panna, urodzona i zamieszkała przy ojcu w Radkowicach, c. Piotra i zmarłej Katarzyny z Jakubczyków małż. Kwiecińskich kolonistów z Radkowic.
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Wójcik wikary

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
szczerba_andre

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: pt 25 mar 2011, 23:24
Kontakt:

Proszba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: szczerba_andre »

Dziekuje bardzo
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”