Proszę o pomoc w przetłumaczeniu kilku zdań z poniższego aktu ślubu nr 73:
http://szukajwarchiwach.pl/5/514/0/-/18 ... /#tabSkany
Chodzi o następujące zdania w drugiej połowie aktu. Całe zdanie rozpoczynające się od słów „От трех предбрачных..”, oraz zdanie następne do słów „…брака дети…”.
Dziękuję.
Bogusław
Proszę o przetłumaczenie dwóch zdań.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Proszę o przetłumaczenie dwóch zdań.
Witam, Jeśli dobrze odczytałam to po "braku dzieci"... jej syna Michała 12 lat oraz 2 córki Stanisławę 7 lat i Ludwikę 2 lata uznaje za swoje i daje im prawa rodzonych dzieci. Pozdrawiam, Ula
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Proszę o przetłumaczenie dwóch zdań.
Witam,
"(...) Od trzech zapowiedzi zwolniono decyzją administratora/proboszcza sejneńskiego z 5.VI.br nr 828. Nowożeńcy oświadczyli, że spłodzone przez nich przed ślubem dzieci, a to syna..."
Pozdrawiam,
Monika
"(...) Od trzech zapowiedzi zwolniono decyzją administratora/proboszcza sejneńskiego z 5.VI.br nr 828. Nowożeńcy oświadczyli, że spłodzone przez nich przed ślubem dzieci, a to syna..."
Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika