Waliszew, Bielawy, Piątek, Zduny, Strzegocin, Łęki i inne

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prosba o przetlumaczenie aktu zgonu

Post autor: MonikaMaru »

ks. Nadolski administrator/proboszcz

Monika
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Severin »

Dzień dobry,

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Kurzyjamskiego akt nr 14/1874 (parafia Waliszew)

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =340&y=450

Będę wdzięczny za pomoc
Seweryn
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

Wczoraj operator internetu się zbuntował i co chwilę mnie odłączał.

14. Psary
1. Waliszew 18/30.IV.1874 o 3-ej po poł.
2. Jakub Dębski 40 lat i Piotr Marczak 45 lat mający, gospodarze z Psar
3. 16/28.IV.br o 3-ej rano zmarł w Psarach ANTONI KURZYJAMSKI, 60 lat mający, rataj, mieszkaniec Psar, pozostawił owdowiałą żonę Katarzynę z Dębskich Kurzyjamską.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Severin »

Dzień dobry,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Jakuba Dębskiego (nr 29/1885 Parafia Waliszew)

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Będę wdzięczny za pomoc
Seweryn
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

29. Psary
1. Waliszew 11/23.II.1885 o 11-ej rano
2. Teodor Pietrzak 34 lata i Stanisław Dębski 24 lata mający, gospodarze z Psar
3. 8/20.II.br o 10-ej wieczorem zmarł w Psarach JAKUB DĘBSKI, gospodarz 60 lat mający, urodzony w Woli Gosławskiej, s. zmarłych Grzegorza i Agaty małż. Dębskich, pozostawił owdowiałą żonę Mariannę z Szymczaków Dębską.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Severin »

Dzień dobry,

Zwracam się z uprzejma prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu:

Akt zgonu 9/1870 (Waliszew) Kazimierz Hacała
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=0&y=883

Może uda się również odczytać nazwisko księdza.

Będę wdzięczny za pomoc.

Seweryn
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

9. Wola Gosławska
1. Waliszew 24.II./8.III.1870 o 8-ej rano
2. Jakub Dębski 40 lat i Szymon Chacała/Hacała 30 lat mający gospodarze w Woli Gosławskiej
3. wczoraj (7.III.br) o 1-ej w nocy zmarł w Woli Gosławskiej KAZIMIERZ CHACAŁA/HACAŁA, gospodarz, 44 lata mający, s. zmarłych Wawrzyńca i Heleny małżonków Chacałów, pozostawił owdowiałą żonę Juliannę z Bartosiaków.
Podpisał ks. Hipolit Nowiński proboszcz

Zajrzałam do ślubów, tam podają nazwisko księdza, bo z podpisu nie odczytałabym.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Severin »

Dzień dobry,

Zwracam się z uprzejma prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu:

Akt zgonu 25/1891 (Waliszew) Antoni Hacała
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Może uda się również odczytać nazwisko księdza.

Będę wdzięczny za pomoc.

Seweryn
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: MonikaMaru »

25. Wola Gosławska
1. Waliszew 14/26.IV.1891 o 8-ej rano
2. Jan Hacała i Mikołaj Pakuła, po 34 lara mający, rolnicy z Woli Gosławskiej
3. wczoraj (25.IV.br) o 7-ej rano zmarł w Woli Gosławskiej ANTONI HACAŁA, tamże urodzony i zamieszkały przy swoich braciach rolnikach, 80 lat mający s. Wawrzyńca i Heleny małżonków Hacałów. pozostawił owdowiałą żonę Annę z Maszczyńskich.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumacznie aktu zaślubin

Post autor: Severin »

Dzień dobry,

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu zaślubin Macieja Kubiaka z Katarzyną Dembską (Waliszew akt nr 15/1877)

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =783&y=228

Będę wdzięczny za pomoc.

Seweryn
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumacznie aktu zaślubin

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

15. Wola Gosławska
1. Waliszew 14/26.XI.1877 o 8-ej rano
2. Andrzej Moszczyński 36 lat i Stanisław Moszczyński, 40 lat mający, gospodarze z Woli Gosławskiej
3. MACIEJ KUBIAK, wdowiec po Anieli z Moszczyńskich zmarłej w Woli Gosławskiej w tym roku, gospodarz, tamże urodzony, s. zmarłych Jana i Marianny z Sobków małż. Kubiaków, 60 lat mający
4. KATARZYNA DĘBSKA z Klimkiewiczów, wdowa po Józefie Dębskim zmarłym 25.II.br w Woli Gosławskiej, c. zmarłych Jana i Rozalii małż. Klimkiewiczów, urodzona w Koźle/Koźlu, zamieszkała w Woli Gosławskiej jako gospodyni
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Hipolit Nowiński

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumaczenie aktu zaślubin

Post autor: Severin »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zaślubin Józefa Dębskiego z Franciszką Gałaj (Parafia Chruślin)

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 5&x=8&y=45

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu zaślubin

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

28. Mystkowice
1. Chruślin 12/25.XI.1912 o 10-ej rano
2. Kazimierz Marszałek i Jan Gajda, pełnoletni rolnicy z Mystkowic
3. JÓZEF DĘBSKI, kawaler, rolnik, zamieszkały w Woli Gosławskiej parafia Waliszew i tamże urodzony, s. Szymona i Józefy z Kubiaków małż. Dębskich rolników
4. FRANCISZKA GAŁAJ, panna, 16 lat mająca, zamieszkała przy matce gospodyni w Mystkowicach i tamże urodzona, c. zmarłego Tomasza i Katarzyny z Sałudów małż. Gałajów rolników
5. trzy zapowiedzi w tutejszym i waliszewskim kościele parafialnym
6. pozwolenie ustne matki panny młodej
7. zawarli umowę przedślubną w Łowiczu u notariusza A. A. Goszczyńskiego 5/18.XI.br nr 1994
Ślubu udzielił niżej podpisany ks. Ludwik Chyłkowski

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o odczytanie nazwisk księży

Post autor: Severin »

Dzień dobry,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie imion i nazwisk księży Parafii Koźle:

Rok 1890
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=0&y=102

Rok 1900
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 25&x=7&y=0

Będę wdzięczny za pomoc.

Seweryn
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o odczytanie nazwisk księży

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

1890 rok - ks. J.? Czernicki - nie jestem pewna litery imienia.

1900 rok - ks. Adam Kucharski



Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”