PROŚBA O TŁUMACZENIE AKTU

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

jagoda0702

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 18:53

PROŚBA O TŁUMACZENIE AKTU

Post autor: jagoda0702 »

BGARDZO PROSZĘ O PRZETŁUMACZENIE AKTU ZGONU NR 66 z 1888 r PARAFIA STRZELCE - Dąbrowska Jadwiga

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Dziękuję
Jagoda
achajter

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: pt 02 lis 2007, 19:28
Lokalizacja: Bielawa

PROŚBA O TŁUMACZENIE AKTU

Post autor: achajter »

66 Muchnice
Strzelce,17/29.11.1888 o 2 po południu
Adam Tomczak.74 lata i Łukasz Wiśniewski,60 lat,gospodarze z Muchnic,
oświadczyli,że 16/28.11.1888 w Muchnicach o 5 po południu zmarła jadwigaDąbrowska,wdowa,77 lat,urodzona w Muchnicach córka zmarłych Mikołaja i Tekli małżonków Łukasiaków
Pozdrawiam
Andrzej
jagoda0702

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 18:53

PROŚBA O TŁUMACZENIE AKTU

Post autor: jagoda0702 »

Dziękuję za przetłumaczenie i pozdrawiam

Jagoad
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

PROŚBA O TŁUMACZENIE AKTU

Post autor: beatabistram »

Witaj Jagoda!
jesli mozesz to nie uzywaj duzych liter ( w necie oznaczaja krzyk ) a nie ma takiej potrzeby ;)

pozdrawiam Beata
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
jagoda0702

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: czw 11 wrz 2014, 18:53

PROŚBA O TŁUMACZENIE AKTU

Post autor: jagoda0702 »

Dziękuję za uwagę i przepraszam ale nie wiedziałam, że to może coś oznaczać. Jeszcze raz przepraszam.

pozdrawiam jagoda
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”