Na początku witam wszystkich serdecznie. Mam nadzieję, że dobrze trafiłem i znajdę wśród Was pomoc - chodzi mi o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu ślubu z roku 1881 poz. 18:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,159263,22
Z góry wielkie podziękowania za tłumaczenie.
Pozdrawiam
Grzegorz
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Grzegorz_Sidel
- Posty: 4
- Rejestracja: śr 11 lut 2015, 22:52
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego
Witaj,
18
Chełmce, 29 lipca/ 10 sierpnia 1881
Świadkowie – Szymon Wieczorek, lat 60, włościanin z Chełmiec i Jan Wodecki, lat 38, włościanin z Oblęgora;
Pan młody – Ignacy Rudkowski, lat 24, kawaler, włościanin, urodzony w Ćmińsku, tejże parafii, zamieszkały w Chełmcach przy matce, syn nieżyjącego Mateusza i żyjącej Klary ze Ślifarskich(?);
Panna młoda – Franciszka Banaś, lat 17, panna, włościanka, urodzona i zamieszkała w Chełmcach przy krewnych, córka nieżyjących Jakuba i Joanny z Paździurów;
Zapowiedzi – trzykrotne;
Umowy ślubnej nie zawarli;
Pozwolenie na ślub ustnie dali: dla młodego – matka, dla młodej – krewni.
pozdrawiam Ela
przy następnych prośbach o tłumaczenie:
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
18
Chełmce, 29 lipca/ 10 sierpnia 1881
Świadkowie – Szymon Wieczorek, lat 60, włościanin z Chełmiec i Jan Wodecki, lat 38, włościanin z Oblęgora;
Pan młody – Ignacy Rudkowski, lat 24, kawaler, włościanin, urodzony w Ćmińsku, tejże parafii, zamieszkały w Chełmcach przy matce, syn nieżyjącego Mateusza i żyjącej Klary ze Ślifarskich(?);
Panna młoda – Franciszka Banaś, lat 17, panna, włościanka, urodzona i zamieszkała w Chełmcach przy krewnych, córka nieżyjących Jakuba i Joanny z Paździurów;
Zapowiedzi – trzykrotne;
Umowy ślubnej nie zawarli;
Pozwolenie na ślub ustnie dali: dla młodego – matka, dla młodej – krewni.
pozdrawiam Ela
przy następnych prośbach o tłumaczenie:
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
-
Grzegorz_Sidel
- Posty: 4
- Rejestracja: śr 11 lut 2015, 22:52
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego
Wielkie podziękowania! Bardzo mi Pani pomogła! Dziękuję bardzo i pozdrawiam 
