Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu, dziekuje, Robert
http://postimg.org/image/wsctv61ah/
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Niewiadomski_Robert

- Posty: 600
- Rejestracja: pn 06 maja 2013, 04:00
- Lokalizacja: New York City
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu
Warszawa
1. Parafia św. Aleksandra 26.XII.1909/8.I.1910 o 3-ej po poł.
2. Antoni Leżański , urzędnik prywatny i Karol Steczkowski, inżynier, pełnoletni, zamieszkali w Warszawie
3. MICHAŁ MANSFELD, kawaler, kupiec, 27 lat mający, urodzony w Balicach parafia Janina powiat stopnicki, s. Konstantego i Eleonory z Pęczalskich małż. Mansfeldów, zamieszkały w mieście Szirach w Persji, a obecnie w Warszawie ul. Krucza 1597
4. CELESTYNA EMILIA LEŻAŃSKA, panna przy matce, 28 lat mająca, urodzona w Aleksandrowie w parafii Dąbrowa pow. opoczyński, c. Dionizego i Emilii z Sykulskich małż. Leżańskich, zamieszkała w Warszawie ul. Krucza 1397
5. jedna zapowiedź w tutejszym kościele, od dwu zwolnienie decyzją W-wskiego Konsystorza Duchownego z dnia wczorajszego nr 109.
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Jan Kurzyna
Pozdrawiam,
Monika
1. Parafia św. Aleksandra 26.XII.1909/8.I.1910 o 3-ej po poł.
2. Antoni Leżański , urzędnik prywatny i Karol Steczkowski, inżynier, pełnoletni, zamieszkali w Warszawie
3. MICHAŁ MANSFELD, kawaler, kupiec, 27 lat mający, urodzony w Balicach parafia Janina powiat stopnicki, s. Konstantego i Eleonory z Pęczalskich małż. Mansfeldów, zamieszkały w mieście Szirach w Persji, a obecnie w Warszawie ul. Krucza 1597
4. CELESTYNA EMILIA LEŻAŃSKA, panna przy matce, 28 lat mająca, urodzona w Aleksandrowie w parafii Dąbrowa pow. opoczyński, c. Dionizego i Emilii z Sykulskich małż. Leżańskich, zamieszkała w Warszawie ul. Krucza 1397
5. jedna zapowiedź w tutejszym kościele, od dwu zwolnienie decyzją W-wskiego Konsystorza Duchownego z dnia wczorajszego nr 109.
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Jan Kurzyna
Pozdrawiam,
Monika
- Niewiadomski_Robert

- Posty: 600
- Rejestracja: pn 06 maja 2013, 04:00
- Lokalizacja: New York City
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu
Dzieki Moniko! A coz on by tam robil w Persji? Zapewne handlem skoro kupiec... Czy jest mozliwe na podstawie tego zapisu, ze chodzi o miasto Shiraz w obecnym Iranie? Serdeczne dzieki, Robert
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu
To może być Shiraz. Nie byłam pewna ostatniej literki, czy to na pewno "ch". Pewniejsze jest "z". Domyślałam się, że zapis jest fonetyczny. Bardzo mobilni byli Twoi przodkowie. Też uśmiechnęłam się, jak zobaczyłam tę Persję.
Monika
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika
- Niewiadomski_Robert

- Posty: 600
- Rejestracja: pn 06 maja 2013, 04:00
- Lokalizacja: New York City
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu
Tak, dzieki:) To dosc ciekawe, chociz pewnie nigdy sie nie dowiem jakie interesy tam probowal robic... troche jak Wokulski z Lalki lol Robert