Waliszew, Bielawy, Piątek, Zduny, Strzegocin, Łęki i inne

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o odczytanie nazwisk księży

Post autor: Severin »

Dzień dobry,

Zwracam się z prośbą o pomoc w odczytaniu nazwisk księży. Choć są to podpisy w języku polskim to chciałbym prosić o ewentualne zweryfikowanie czy odczytałem poprawnie te nazwiska:

Ks. Bogumił Ptaszkiewicz?
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 143&y=1031

Ks. Przyliński??? Tutaj kompletnie nie mogę poradzić sobie z rozszyfrowaniem nazwiska
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 186&y=1127

Będę wdzięczny za pomoc.

Seweryn
Beksa

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 45
Rejestracja: wt 28 paź 2014, 10:02

Post autor: Beksa »

Ja bym raczej w drugim przypadku obstawiała nazwisko Pryliński. Był nawet jeden kapłan o tym nazwisku, wzmiankowany tu: http://pl.wikipedia.org/wiki/Parafia_Pr ... _w_Galewie
"Pierwszym kapelanem, którego pracę w Galewie potwierdzają źródła pisane, był ks. Bartłomiej Pryliński, pracujący w Galewie w 1848 roku". Ale to chyba zbyt duża odległość od Waliszewa, no i inna diecezja...
Beksa, Brdak, Dobies(z), Manista, Potorski, Prątnicki (Północne Mazowsze z przyległościami).
Szukam aktu ślubu: Jan Olszewski + Paulina Kaczyńska i aktu ur. ich córki Anastazji Olszewskiej ok. 1881 r.
Pozdrawiam - Asia
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Post autor: Severin »

Jest to możliwe... ten sam ks. Pryliński z Galewa trafił do Białotarska gdzie był proboszczem aż do śmierci w 1886r. Tylko nie jestem pewien czy faktycznie to nazwisko to Pryliński... gdyby gdzieś napisał swoje imię to byłoby łatwiej.

Seweryn
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Sewerynie,

ten ksiądz nazywał się Przyliński - tu jest wyraźniejszy podpis.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 051&y=1176

i tu

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 561&y=1551

Nigdzie nie spotkałam podpisu z literą imienia, za to podpisywał się ze zmiękczonym -ski (-śki).

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Post autor: Severin »

Istotnie raz Pryliński, raz Przyliński. W każdym razie urzędował od 1839 do 1846... i pasowałby ten ks. Bartłomiej Pryliński. Urodzony w 1804r. w 1848 w Galewie i później Białotarsku. Mógł przez kilka lat jako młody jeszcze kapłan być w Waliszewie.
Chyba najprościej będzie sprawdzić w aktach Parafii Galew (1848) lub Białotarsk (1848-1886) jak podpisywał się proboszcz pod aktami. Niestety nie widzę w sieci aktów z tych Parafii aby podejrzeć...

A co do tego drugiego proboszcza to faktycznie Bogumił Ptaszkiewicz? Dobrze odczytuję?
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Tak, Ptaszkiewicz Bogumił.
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Post autor: Severin »

Miałem dziś okazję spojrzeć do aktów z Białotarska i... nie ma wątpliwości. To ksiądz Bartłomiej Pryliński. Ten sam podpis.

Raz jeszcze dziękuję za wskazówki.

Seweryn
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Severin »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu nr 21/1904 Józef Jabłkowski

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =366&y=144

Będę wdzięczny za pomoc.

Seweryn
achajter

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: pt 02 lis 2007, 19:28
Lokalizacja: Bielawa

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: achajter »

21 Emilianów
Bielawa,15/28.03.1904 o 10 rano.
Stanisław Bryszewski i Jan Garus - obaj gospodarze z Emilianowa.
W Emilianowie,dnia wczorajszego o 10 rano,umarł Józef Jabłkowski,77 lat,urodzony w Mrozach ( Mrozy) a mieszkający przy córce w Emilianowie.
Syn zmarłych Pawła i Klary z Błaszczaków małżonków Jabłkowskich.
Pozdrawiam
Andrzej
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o odczytanie informacji dotyczącej matki zaślubionego

Post autor: Severin »

Dzień dobry,

Zwracam się z prośbą o odczytanie z poniższego aktu zaślubin informacji dotyczących matki Stanisława Jabłkowskiego - Marcjanny z domu Dębskiej. Czy żyła w chwili zaślubin syna? Gdzie mieszkała?

Akt 7/1901
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 75&x=0&y=0

Będę wdzięczny za pomoc.

Seweryn
achajter

Sympatyk
Posty: 80
Rejestracja: pt 02 lis 2007, 19:28
Lokalizacja: Bielawa

Prośba o odczytanie informacji dotyczącej matki zaślubionego

Post autor: achajter »

Pisze: syn Józefa i zmarłej Marcjanny z Dębskich.Nie wspomniano gdzie mieszkała.
Pozdrawiam
Andrzej
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o odczytanie nazwiska księdza

Post autor: Severin »

Dzień dobry,

Zwracam się z prośbą o odczytanie nazwiska księdza podpisanego pod poniższymi aktami...

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=15&y=112

Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o odczytanie nazwiska księdza

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

ks. Andrzej Goszczyński. Na końcu księgi jest z imieniem.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Severin

Sympatyk
Posty: 923
Rejestracja: wt 19 maja 2009, 18:50
Lokalizacja: Łódź

Prośba o odczytanie z dwóch aktów informacji

Post autor: Severin »

Prośba o odczytanie z poniższych aktów zaślubin informacji dotyczących matki Stanisława Ulatowskiego i Józefa Ulatowskiego - Marianny z domu Dębskiej. Wiem, że ojciec Kazimierz zmarł w 1891r. i próbuje ustalić co dalej działo się z ich matką Marianną, gdzie mieszkała, kiedy zmarła. Być może w tych aktach będą jakieś informacje które pomogą mi odszukać jej akt zgonu.

(Akt 22/1894)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

(Akt 9/1906)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Będę wdzięczny za pomoc
Seweryn
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o odczytanie z dwóch aktów informacji

Post autor: MonikaMaru »

Nie ma żadnych adnotacji przy matce braci Ulatowskich. Jedynie zaznaczono, że ojciec już nie żyje (s. zmarłego, a nie zmarłych).

Wygląda na to, że matka żyła. Może w kolejnym związku?

Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”