Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

joanna.wu
Posty: 3
Rejestracja: śr 25 lut 2015, 16:38

Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: joanna.wu »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeńskiego
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =631&y=350
Będę ogromnie wdzięczna!
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: MonikaMaru »

Joasiu, tam są dwa akta. Który?

Monika
Pozdrawiam,
Monika
joanna.wu
Posty: 3
Rejestracja: śr 25 lut 2015, 16:38

Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: joanna.wu »

Moje niedopatrzenie, akt nr 8 : )
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: MonikaMaru »

8. Zawady i Wola Błędowska
1. Brodowe Łąki 4/16.II.1896 o 2-ej po poł.
2. Jan Fąk 45 lat i Marcin Pałasz 45 lat mający, rolnicy z Woli Błędowskiej
3. JÓZEF WIECZOREK, 31 lat mający, wdowiec po Katarzynie zmarłej 6/18.XI.1895, s. Stanisława i zmarłej Rozalii z Orzołów małż. Wieczorków rolników, urodzony i zamieszkały przy ojcu w Woli Błędowskiej w tutejszej parafii
4. MARIANNA AMBROZIAK, 27 lat mająca, panna, c. Marcina i Rozalii z Wilgów małż. Ambroziaków rolników, urodzona i zamieszkała w Zawadach w tutejszej parafii
5. trzy zapowiedzi w tutejszej parafii
6. umowy przedślubnej nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Michał Sawicki

Pozdrawiam,
Monika
joanna.wu
Posty: 3
Rejestracja: śr 25 lut 2015, 16:38

Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: joanna.wu »

Dziękuję serdecznie Pani Moniko, bardzo ułatwi mi to moje poszukiwania! Pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”