prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa z j. rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Mikołaj_Tkaczyk

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 15 paź 2013, 04:42

prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa z j. rosyjskiego

Post autor: Mikołaj_Tkaczyk »

Dzień dobry,

Czy ktoś z Szanownych Forumowiczów mógłby mi pomóc w tłumaczeniu aktu małżeństwa: http://www.szukajwarchiwach.pl/48/256/0 ... -acZcKUaNQ

Będę bardzo wdzięczny.

Pozdrawiam
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa z j. rosyjskiego

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

2. Budziszewice
1. Budziszewice 9/21.I.1895 o 3-ej po poł.
2. Maciej Stasiak i Marcin Stasiak, rolnicy z Budziszewic, pełnoletni
3. WOJCIECH STASIAK, kawaler, 25 lat mający, urodzony w Budziszewicach, s. Kazimierza i Antoniny z Kaczmarskich małż. Stasiaków, zamieszkały w Budziszewicach przy ojcu rolniku
4. MARIANNA GOŹDZIK, panna, 28 lat mająca, urodzona w Budziszewicach, c. Wawrzyńca i Antoniny ze Stasiaków małż. Goździków, zamieszkała przy matce rolniczce w Budziszewicach
5. trzy zapowiedzi
6. niniejszy związek małżeński jako między osobami pozostającymi w trzecim stopniu pokrewieństwa w rozbieżnej linii pobocznej ze strony obojga nowożeńców zawarty został na podstawie decyzji arcybiskupa Wincentego Teofila Chościaka-Popiela warszawskiego metropolity z 9/21.XII.ub.r. nr 5014 za specjalnym upoważnieniem udzielonym na pięć lat przez papieża Leona XIII z 21.VIII.1892 (vigore specialitis facultatis itd... tekst po łacinie)
7. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił niżej podpisany ksiądz Józef Dobrowolski proboszcz

Pozdrawiam,
Monika
Mikołaj_Tkaczyk

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 15 paź 2013, 04:42

prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa z j. rosyjskiego

Post autor: Mikołaj_Tkaczyk »

Badzo dziękuję!

Pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”