Waliszew, Bielawy, Piątek, Zduny, Strzegocin, Łęki i inne
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Dębskiej (Parafia Dmosin akt 45/1889). Być może uda się również odczytać nazwisko księdza...
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=122&y=16
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Dębskiej (Parafia Dmosin akt 45/1889). Być może uda się również odczytać nazwisko księdza...
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=122&y=16
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
-
dziadek_m60

- Posty: 108
- Rejestracja: wt 31 sty 2012, 07:32
- Lokalizacja: Pisz, woj. warmińsko-mazurskie
Nr 45 Dmosin
Działo się w Dmosinie 24 września / 6 października 1889 roku o 8 godzinie rano. Stawili się: Andrzej Gajewski, lat 58 i Adam Okrasa, 48 lat liczący . Obaj rolnicy mieszkający w Dmosinie i oświadczyli, że wczorajszego dnia o 9 godzinie wieczorem zmarła w Dmosinie Marianna Dębska, wdowa po zmarłym Kazimierzu Dębskim, mieszkająca przy synu w Dmosinie, urodzona w Gaju, córka nieżyjących Antoniego i Julianny, prawowitych małżonków Milczarków, niegdyś rolników, 90 lat licząca. Po naocznym upewnieniu się o śmierci Marianny Dębskiej Akt ten zgłaszającym niepiśmiennym przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
Ks. W. (Władysław) Rutkowski, PDP TASC (Proboszcz Dmosińskiej Parafii Trzymający Akty Stanu Cywilnego)
A poniżej link do strony, na której natknąłem się na proboszcza Dmosina, chcąc upewnić się co do jego imienia:
http://panaszonik.blogspot.com/2012/06/ ... mosin.html
Działo się w Dmosinie 24 września / 6 października 1889 roku o 8 godzinie rano. Stawili się: Andrzej Gajewski, lat 58 i Adam Okrasa, 48 lat liczący . Obaj rolnicy mieszkający w Dmosinie i oświadczyli, że wczorajszego dnia o 9 godzinie wieczorem zmarła w Dmosinie Marianna Dębska, wdowa po zmarłym Kazimierzu Dębskim, mieszkająca przy synu w Dmosinie, urodzona w Gaju, córka nieżyjących Antoniego i Julianny, prawowitych małżonków Milczarków, niegdyś rolników, 90 lat licząca. Po naocznym upewnieniu się o śmierci Marianny Dębskiej Akt ten zgłaszającym niepiśmiennym przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
Ks. W. (Władysław) Rutkowski, PDP TASC (Proboszcz Dmosińskiej Parafii Trzymający Akty Stanu Cywilnego)
A poniżej link do strony, na której natknąłem się na proboszcza Dmosina, chcąc upewnić się co do jego imienia:
http://panaszonik.blogspot.com/2012/06/ ... mosin.html
Pozdrawiam
Bogdan
"Miedzy Pułtuskiem a Wyszkowem"
Obryte, Zatory, Pniewo
Bogdan
"Miedzy Pułtuskiem a Wyszkowem"
Obryte, Zatory, Pniewo
Prośba o odczytanie dat urodzenia
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie dat zgłoszenia faktu urodzenia księdzu i faktycznych dat urodzenia oraz miejscowości urodzenia (prawdopodobnie to Psary):
Akt urodzenia Józefy Kurzyjamskiej (nr 88/1868)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Akt urodzenia Hipolita Kurzyjamskiego (nr 71/1872)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =2&x=0&y=0
Będę wdzięczny za pomoc
Seweryn
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie dat zgłoszenia faktu urodzenia księdzu i faktycznych dat urodzenia oraz miejscowości urodzenia (prawdopodobnie to Psary):
Akt urodzenia Józefy Kurzyjamskiej (nr 88/1868)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Akt urodzenia Hipolita Kurzyjamskiego (nr 71/1872)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =2&x=0&y=0
Będę wdzięczny za pomoc
Seweryn
Witam.
Według mnie daty należy odczytać w następujący sposób:
1. Akt urodzenia nr 88 z 1868 roku dot. Józefy Kurzyjamskiej:
- Miejsce urodzenia - wieś Psary parafia Waliszew.
- Data zgłoszenia faktu urodzenia dziecka księdzu to – 20 / 8 wrzesień 1868 rok, godzina 8 popołudniu ;
- Data urodzenia dziecka – w tłumaczeniu to brzmi tak: „ urodził się o godzinie drugiej popołudniu w dniu wczorajszym bieżącego miesiąca i roku ...”, to znaczy 7 / 19 września 1868 roku o godzinie 2 popołudniu.
Moim zdaniem ksiądz odwrotnie zapisał datę zgłoszenia, powinno być: 8 / 20 września 1868 roku o godzinie 8 popołudniu.
2. Akt urodzenia nr 71 z 1872 roku dot. Hipolita Kurzyjamskiego:
- Miejsce urodzenia – wieś Psary parafia Waliszew;
- Data zgłoszenia faktu urodzenia dziecka księdzu to: „... dzień ósmy / dwudziesty miesiąca sierpnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie dziesiątej rano ...” ( 8 / 20 sierpnia 1872 roku, godzina 10 rano );
Data i miejsce urodzenia dziecka: w tłumaczeniu, to mniej więcej brzmi tak: „... oświadczyli, że urodziło się we wsi Psary dnia siódmego / dziewiętnastego sierpnia bieżącego roku o godzinie o godzinie drugiej popołudniu ...” ( 7 / 19 sierpnia 1872 roku, godzina 2 popołudniu ).
Kilka słów wyjaśnienia co do stosowania kalendarza starego tylu i nowego typu. Kalendarz starego typu to kalendarz juliański. Kalendarz nowego typu to kalendarz gregoriański. Rosja w 1700 roku wprowadziła dzień 1 stycznia jako początek roku kalendarzowego. Do 1918 w Rosji obowiązywał kalendarz starego typu ( juliański ). Kalendarz gregoriański od 1900 do 2099 roku wyprzedza kalendarz juliański o 13 dni. Nie zawsze tak było. W latach 1500 – 1699 różnica wynosiła 10 dni. Między rokiem 1700 a rokiem 1799 różnica ta wynosiła 11 dni. Natomiast, w latach 1800 – 1899 było to 12 dni. Na terenie Królestwa Polskiego Rosjanie od 1868 roku wprowadzili obowiązkowo urzędowy język rosyjski, w tym kalendarz juliański. Daty były zapisywane w jednym i drugim kalendarzu. Ten stan obowiązywał do mniej więcej 1915 roku. Najpierw pisana była data w kalendarzu juliańskim ( pierwsza ). Druga data zapisywana była w kalendarzu gregoriańskim ( na podstawie encyklopedii PWN ).
W przypadku metryk Twoich krewnych różnica dni jaka wynosiła między kalendarzami wynosiła 12 dni, ponieważ daty ich urodzenia zawierały się między 1800 a 1899 rokiem.
Mam nadzieję, że się nie pomyliłem co do kalendarza i dat. Pozdrawiam – Roman.
Według mnie daty należy odczytać w następujący sposób:
1. Akt urodzenia nr 88 z 1868 roku dot. Józefy Kurzyjamskiej:
- Miejsce urodzenia - wieś Psary parafia Waliszew.
- Data zgłoszenia faktu urodzenia dziecka księdzu to – 20 / 8 wrzesień 1868 rok, godzina 8 popołudniu ;
- Data urodzenia dziecka – w tłumaczeniu to brzmi tak: „ urodził się o godzinie drugiej popołudniu w dniu wczorajszym bieżącego miesiąca i roku ...”, to znaczy 7 / 19 września 1868 roku o godzinie 2 popołudniu.
Moim zdaniem ksiądz odwrotnie zapisał datę zgłoszenia, powinno być: 8 / 20 września 1868 roku o godzinie 8 popołudniu.
2. Akt urodzenia nr 71 z 1872 roku dot. Hipolita Kurzyjamskiego:
- Miejsce urodzenia – wieś Psary parafia Waliszew;
- Data zgłoszenia faktu urodzenia dziecka księdzu to: „... dzień ósmy / dwudziesty miesiąca sierpnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie dziesiątej rano ...” ( 8 / 20 sierpnia 1872 roku, godzina 10 rano );
Data i miejsce urodzenia dziecka: w tłumaczeniu, to mniej więcej brzmi tak: „... oświadczyli, że urodziło się we wsi Psary dnia siódmego / dziewiętnastego sierpnia bieżącego roku o godzinie o godzinie drugiej popołudniu ...” ( 7 / 19 sierpnia 1872 roku, godzina 2 popołudniu ).
Kilka słów wyjaśnienia co do stosowania kalendarza starego tylu i nowego typu. Kalendarz starego typu to kalendarz juliański. Kalendarz nowego typu to kalendarz gregoriański. Rosja w 1700 roku wprowadziła dzień 1 stycznia jako początek roku kalendarzowego. Do 1918 w Rosji obowiązywał kalendarz starego typu ( juliański ). Kalendarz gregoriański od 1900 do 2099 roku wyprzedza kalendarz juliański o 13 dni. Nie zawsze tak było. W latach 1500 – 1699 różnica wynosiła 10 dni. Między rokiem 1700 a rokiem 1799 różnica ta wynosiła 11 dni. Natomiast, w latach 1800 – 1899 było to 12 dni. Na terenie Królestwa Polskiego Rosjanie od 1868 roku wprowadzili obowiązkowo urzędowy język rosyjski, w tym kalendarz juliański. Daty były zapisywane w jednym i drugim kalendarzu. Ten stan obowiązywał do mniej więcej 1915 roku. Najpierw pisana była data w kalendarzu juliańskim ( pierwsza ). Druga data zapisywana była w kalendarzu gregoriańskim ( na podstawie encyklopedii PWN ).
W przypadku metryk Twoich krewnych różnica dni jaka wynosiła między kalendarzami wynosiła 12 dni, ponieważ daty ich urodzenia zawierały się między 1800 a 1899 rokiem.
Mam nadzieję, że się nie pomyliłem co do kalendarza i dat. Pozdrawiam – Roman.
Prośba o odczytanie z aktu informacji
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie informacji dotyczących rodziców Szczepana Gromackiego - czy w chwili zaślubin jeszcze żyli? Gdzie mieszkali?
(Akt 22/1902)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 75&x=0&y=0
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Zwracam się z uprzejmą prośbą o odczytanie informacji dotyczących rodziców Szczepana Gromackiego - czy w chwili zaślubin jeszcze żyli? Gdzie mieszkali?
(Akt 22/1902)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 75&x=0&y=0
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Prośba o odczytanie z aktu informacji
O panu młodym i jego rodzicach napisano:
… między Szczepanem Gromackim kawalerem lat 23, mieszkańcem wsi Drogusza przy rodzicach, synem Wojciecha i Jadwigi z domu Frontczak małżonków Gromackich
Pozdrawiam
Krzysiek
… między Szczepanem Gromackim kawalerem lat 23, mieszkańcem wsi Drogusza przy rodzicach, synem Wojciecha i Jadwigi z domu Frontczak małżonków Gromackich
Pozdrawiam
Krzysiek
poszukuję metryki urodzenia Teofili Skolimowskiej ur. ok. 1825r w parafii Mordy(?), córki Wincentego i Marianny.
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o odczytanie z aktu informacji
Witam,
Szczepan Gromacki, kawaler, 23 lata mający, zamieszkały w Droguszy przy rodzicach, s. Wojciecha i Jadwigi z Frontczaków małż. Gromackich.
Pozdrawiam,
Monika
Szczepan Gromacki, kawaler, 23 lata mający, zamieszkały w Droguszy przy rodzicach, s. Wojciecha i Jadwigi z Frontczaków małż. Gromackich.
Pozdrawiam,
Monika
Ostatnio zmieniony ndz 01 mar 2015, 17:46 przez MonikaMaru, łącznie zmieniany 1 raz.
Prośba o odczytanie daty zgonu
Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o odczytanie daty zgłoszenia faktu zgonu oraz daty zgonu. Ponadto chciałbym zapytać czy podane są imiona rodziców zmarłego?
(Akt 43/1912)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 25&x=0&y=0
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Zwracam się z prośbą o odczytanie daty zgłoszenia faktu zgonu oraz daty zgonu. Ponadto chciałbym zapytać czy podane są imiona rodziców zmarłego?
(Akt 43/1912)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 25&x=0&y=0
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o odczytanie daty zgonu
43. Drogusza
1.Oszkowice 4/17.VI.1912
3. 4/17.VI.br o 2-ej w nocy zmarł w Boguszy WOJCIECH GROMADZKI, 73 lata mający, s. niewiadomych rodziców małżonków Gromadzkich, pozostawił owdowiałą żonę Marcjannę z Chojnackich.
Pozdrawiam,
Monika
1.Oszkowice 4/17.VI.1912
3. 4/17.VI.br o 2-ej w nocy zmarł w Boguszy WOJCIECH GROMADZKI, 73 lata mający, s. niewiadomych rodziców małżonków Gromadzkich, pozostawił owdowiałą żonę Marcjannę z Chojnackich.
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o odczytanie daty zgonu
Mam jeszcze prośbę o odczytanie imion osób zgłaszających fakt zgonu Wojciecha... może to utwierdzi mnie czy faktycznie to osoba której szukałem.
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o odczytanie daty zgonu
Zgłosili: Mateusz Kubiak 38 lat i Józef Matusiak 42 lata, rolnicy z Droguszy.
Pozdrawiam,
Monika
Monika
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o odczytanie z aktu informacji
Krzysiek dobrze zauważył, że zapisano Gromacki. Poprawiłam, bo źle podałam nazwisko - przez "dz". Może to dwie inne osoby, ten ze zgonu i ten ze ślubu.
Monika
Monika
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Kowalewskiego (Strzegocin Akt 1/1892)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 168&y=1510
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Kowalewskiego (Strzegocin Akt 1/1892)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 168&y=1510
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Dzień dobry,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Andrzeja Dembskiego (Koźle Akt 60/1891)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=0&y=950
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Andrzeja Dembskiego (Koźle Akt 60/1891)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=0&y=950
Będę wdzięczny za pomoc.
Seweryn
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Witam,
1. Kuchary
1. Strzegocin 22.XII.1891/3.I.1892 o 5-ej po poł.
2. Wojciech Kowale(w)ski gospodarz z Kuchar, 34 lata mający
3. Walenty Antczak i Wincenty Siuda, gospodarze z Kuchar
4. płci męskiej urodzone w Kucharach wczoraj (2.I.br) o 2-ej po poł.
5. prawowita małż. Katarzyna z Siudów 22 lata
6. STANISŁAW
7. Antoni Kowale(w)ski i Bronisława Kowale(w)ska
Podpisał ks. Gąsiorowski.
Pozdrawiam,
Monika
1. Kuchary
1. Strzegocin 22.XII.1891/3.I.1892 o 5-ej po poł.
2. Wojciech Kowale(w)ski gospodarz z Kuchar, 34 lata mający
3. Walenty Antczak i Wincenty Siuda, gospodarze z Kuchar
4. płci męskiej urodzone w Kucharach wczoraj (2.I.br) o 2-ej po poł.
5. prawowita małż. Katarzyna z Siudów 22 lata
6. STANISŁAW
7. Antoni Kowale(w)ski i Bronisława Kowale(w)ska
Podpisał ks. Gąsiorowski.
Pozdrawiam,
Monika