Prośba o tłumaczenie j.rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Bibi1111

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: czw 16 kwie 2009, 14:21
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: Bibi1111 »

Zwracam się z ogromną prośbą o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego aktu urodzenia nr 100 - Kościelna Wieś. Niestety nie mogę sobie sama poradzić z odczytem literek.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3fd ... 9cab4.html

Z góry dziękuję za poświęcenie czasu. Pozdrawiam. Ania
zetka

Sympatyk
Adept
Posty: 459
Rejestracja: wt 08 sty 2008, 11:27

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: zetka »

100
Działo sie we wsi Kościelna Wieś dnia dwudziestego ósmego listopada/jedenastego grudnia tysiąc dziewięćset jedenastego roku o godzinie piątej po południu. Stawił się Paweł Pilarz służący w Kościelnej Wsi zamieszkały, lat czterdzieści mający w obecności świadków Franciszka Jeżewskiego lat trzydzieści sześć tudzież Józefa Janiaka lat trzydzieści dwa mających, służących w Kościelnej Wsi zamieszkałych i okazał Nam dziecię płci męskiej urodzone w Kościelnej Wsi dwudziestego siódmego listopada/ dziesiątego grudnia bieżącego roku o godzinie dziewiątej wieczorem z jego małżonki Jadwigi Hajdziona ( Jadwigi z Hajdzionych) lat trzydzieści pięć mającej. Dziecięciu temu na chrzcie Świetym w dniu dzisiejszym odbytym nadane zostało imię Jan a rodzicami jego chrzestnymi byli Wojciech Starosławski i Waleria Jeżewska. Akt ten oświadczającemu i Świadkom przeczytany przez Nas tylko podpisany .
Ostatnio zmieniony śr 13 maja 2009, 12:41 przez zetka, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bibi1111

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: czw 16 kwie 2009, 14:21
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: Bibi1111 »

Pani Zetko serdecznie dziękuję za tłumaczenie i poświęcenie czasu. Wiem, że nie było to proste.
Mam jeszcze jedno pytaniedo tekstu: czy użyte słowo "Łącznej" traktować jako część nazwy miejscowości?

Jeszcze raz bardzo Pani dziękuję.
Ania
zetka

Sympatyk
Adept
Posty: 459
Rejestracja: wt 08 sty 2008, 11:27

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Post autor: zetka »

Mam nadzieję ze wypowie sie fachowiec na temat nazwy miejscowości fonetycznie nazwa jej brzmi Kościelna Wieś ale zapis tak tłumaczonej nazwy byłby cokolwiek inny wg mnie oczywiście. Nie jestm ekspertem dlatego pozostawiam pod opinię.
Ale jesli w Archiwum jest to taka nazwa jak podałaś to nie będę polemizować.

PS. jestem zetka lub Żaneta a nie PANI :)
Pozdrawiam
Żaneta
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Kościelna Wieś - tego się nie tłumaczy, gdyż jest to zapis fonetyczny.

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Awatar użytkownika
Bibi1111

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: czw 16 kwie 2009, 14:21
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Bibi1111 »

Bardzo dziękuję Państwu za pomoc, wiele to dla mnie znaczy. Gdybym mogła w czymś pomóc to polecam się.
Ania
zetka

Sympatyk
Adept
Posty: 459
Rejestracja: wt 08 sty 2008, 11:27

Post autor: zetka »

Ja również dziękuję Jerzemu za informacje :)
Pozdrawiam
Żaneta
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”