par. Dmosin, Lipce ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu śmierci.

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego akt 21 z 1885 r. śmierci Jan Pryk s. Tomasza i Ludwiki Panak.
http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... =1885&kt=3

Pozdrawiam Krzysztof
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu urodzenia

Post autor: Tomek9877 »

Witam.
43. Bobrowa.
Działo się we wsi Lipce dnia 15/27 maja 1883 roku o 8 wieczorem. Stawił się Tomasz Pryk 48 lat od urodzenia, gospodarz, zamieszkały w Bobrowie. W przytomności Sebastiana Pryk i Kacpra Kolis (może Kalisz?) oboje gospodarze zamieszkali w Bobrowie i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadcza, że urodziło się ono w Bobrowie dnia wczorajszego o 9 wieczorem z prawowitej jego małżonki Ludwiki z Panaków 48 lat od urodzenia. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odbytym przez nas dnia dzisiejszego dano na imię Jan, a rodzicami chrzestnymi byli Mateusz Pryk i Marcjanna Pryk. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano. Przez nas tylko podpisano. Ks. Ferdynand Zieliński, administrator parafii lipieckiej,utrzymujący akta stanu cywilnego.

Pozdrawiam
Tomasz
Awatar użytkownika
Wlodzimierz_Macewicz

Sympatyk
Legenda
Posty: 360
Rejestracja: śr 11 kwie 2007, 22:04
Lokalizacja: Warszawa
Kontakt:

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu urodzenia

Post autor: Wlodzimierz_Macewicz »

Mam uprzejmą prośbę o zerknięcie na nietypowy akt w księdze urodzeń

o co tu chodzi?
http://wujek2.ia.pw.edu.pl/wm/archiwum/ ... 01-001.jpg

z góry dziękuję

pozdrawiam WM
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu urodzenia

Post autor: el_za »

Na podstawie zezwolenia Generalnej Płockiej Konsystorii, ochrzczono żyda Herszka Lwa (Lew), lat 18, imieniem Franciszek, pozostawiono nazwisko Lew.

Przetłumaczyć całość?

pozdrawiam Ela
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu śmierci.

Post autor: MonikaMaru »

21. Bobrowa
1. Lipce 12/24.II.1885 o 10-ej rano
2. Sebastian Pryk i Kacper Kolis, pełnoletni gospodarze z Bobrowej
3. przedwczoraj (22.II.br) o 12-ej w poł. zmarł w Bobrowej JAN PRYK, 1 rok i 9 m-cy mający, urodzony i zamieszkały w Bobrowej przy rodzicach gospodarzach, s. Tomasza i Ludwiki z Panaków małż. Pryków.

Pozdrawiam,
Monika
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu małżeństwa.

Post autor: MonikaMaru »

33. Bobrowa
1. Lipce 15/27.XI.1895 o 1-ej po poł.
2. Andrzej Pryk 48 lat i Antoni Kolis, 31 lat mający, rolnicy z Bobrowy
3. JAN SOBCZYK, kawaler, 31 lat mający, urodzony w Mszadli i tam przy rodzinie zamieszkały. s. zmarłego Bonifacego i żyjącej Marianny z Jancaków małż. Sobczyków
4. APOLONIA PRYK, panna, 28 lat mająca, urodzona w Bobrowie i tam przy rodzicach rolnikach zamieszkała, c. Tomasza i Ludwiki z Panaków małż. Pryków
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. F. Zieliński proboszcz

Pozdrawiam,
Monika
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu urodzenia.

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego akt nr24 z 1870 r. Parafi Lipce urodzenia Marianna Pryk córka Tomasza i Ludwiki Panak.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 22-025.jpg

Serdecznie dziekuje
Krzysztof
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 674
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło

Post autor: Jegier »

Działo się we wsi Lipce 27. 01. /08.02./ 1870 r. o godz. 4 po południu.
Zjawił się Tomasz Pryk, lat 33, rolnik we wsi Bobrowa, w towarzystwie Sebastiana Pryka i Karola Pabianka, stałych rolników wsi Bobrowa i okazał nam noworodka płci żeńskiej i oświadczył, że urodził się on we wsi Bobrowa, dnia wczorajszego o godz. 5 po południu, z jego prawnej żony Ludwiki z d. Panak, lat 33.
Noworodkowi nadano na chrzcie w dniu dzisiejszym imię Marianna a chrzestnymi byli Karol Pabianka i Marianna Pryk z Bobrowej.
Akt ten został niepiśmiennym okazującemu i świadkom przeczytany a my tylko podpisaliśmy.
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu śmierci

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego akt nr 52 z 1870 r. parafi Lipce śmierci Marianna Pryk córka Tomasza i Ludwiki Panak.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 52-057.jpg
Serdecznie dziękuje
Krzysztof
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu urodzenia.

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego akt nr 24 z 1870 r. Parafii Lipce urodzenia Marianna Pryk c. Tomasza i Ludwiki Panak.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 22-025.jpg

Serdecznie dziękuję Krzysztof
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu śmierci

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego akt nr 43 z 1881 r. parafi Lipce śmierci Marianna Pryk c. Tomasza i Ludwiki Panak

http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... =1881&kt=3

Serdecznie dziekuję Krzysztof
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu śmierci

Post autor: MonikaMaru »

52. Bobrowa
1. Lipce 9/21.IV.1870 o 5-ej po poł.
2. Tomasz Pryk i Walenty Olak, po 30 lat mający rolnicy z Bobrowej
3. przedwczoraj (19.IV.br) w Bobrowej o 7-ej po poł. zmarła MARIANNA PRYK, 3 m-ce mająca, c. Tomasza i Ludwiki z Panaków

Pozdrawiam,
Monika
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu śmierci

Post autor: MonikaMaru »

43. Bobrowa
1. Lipce 26.VIII./7.IX.1881 o 7-ej po poł.
2. Paweł Pryk i Kacper Kolis, pełnoletni gospodarze z Bobrowej
3. wczoraj (6.IX.br) o 5-ej rano zmarła w Bobrowej MARIANNA PRYK, 17 lat, 1 m-c i 5 dni mająca, urodzona w Bobrowej, c. Tomasza i Ludwiki z Panaków żyjących gospodarzy w Bobrowej.

Pozdrawiam,
Monika
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu urodzenia.

Post autor: MonikaMaru »

24. Bobrowa
1. Lipce 27.I./8.II.1870 o 4-ej po poł.
2. Tomasz Pryk 33 lata, rolnik z Bobrowej
3. Sebastian Pryk i Karol Pabijanek, pełnoletni rolnicy z Bobrowej
4. płci żeńskiej urodzone w Bobrowej wczoraj (7.II.br) o 5-ej po poł.
5. prawowita małż. Ludwika z Panaków 33 lata
6. MARIANNA
7. Karol Pabijanek i Marianna Pryk z Bobrowej

Pozdrawiam,
Monika
krzysztoflelewski

Sympatyk
Posty: 177
Rejestracja: ndz 26 sie 2012, 18:04
Lokalizacja: Warszawa

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu urodzenia

Post autor: krzysztoflelewski »

Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego akt nr 84 z 1871 r. urodzenia Mateusz Pryk s. Tomasa i Ludwiki Panak

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 83-086.jpg

Serdecznie dziekuje Krzysztof
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”