Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Kołakowski_Łukasz

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: sob 28 mar 2015, 21:18

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Kołakowski_Łukasz »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Kołakowskiej
Parafia Koziczynek, 1869, poz. 60
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 109&y=1396
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: MonikaMaru »

60. Kołaki
1. Koziczynek 2.IX.1869 o 6-ej po poł.
2. Marian Kołakowski właściciel cząstkowy wsi Kołaki, 40 lat mający
3. Konstanty Kołakowski 37 lat i Zygfryd Leśniewski 37 lat, właściciele cząstkowi wsi Kołaki
4. płci żeńskiej urodzone w Kołakach wczoraj (1.IX.br) o 8-ej rano
5. prawowita małż. Wiktoria z Janiszewskich 35 lat
6. MARIANNA
7. Konstanty Kołakowski i Józefa Kołakowska
Ochrzcił ks. Stanisław Rosołowski

Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”