Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Kadej_Malgorzata

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: pt 11 lut 2011, 12:18

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Post autor: Kadej_Malgorzata »

Dzień Dobry !!!

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 4 z 1906 r. :
http://www.szukajwarchiwach.pl/50/164/0 ... 5#tabSkany

Ślub zawarli: Władysław Wiejski syn Wojciecha i Sabiny z d. Grabowskiej
oraz Zofia Krzywkowska córka Michała i Franciszki z d. Zarzyckiej.
Miejscowość: Słupno.

Za poświęcony czas - serdeczne dzieki.
Małgorzata Kadej
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Jegier »

Słupno nr 4. Działo się w Słupnie 21. października 1906 r. o godz. 6 wieczorem. Ogłaszamy,że w obecności świadków Józefa Politowskiego, lat 40 i Wawrzyńca Politowskiego, lat 45 obaj rolnicy żyjący w Słupnie zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Władysławem Wiejskim, kawalerem, lat 33, urodzonym w Drozdowie, parafii Kraikowo, synem zmarłego Wojciecha i żyjącej Sabiny z d. Grabowska małżeństwa Wiejskich, służącej żyjącej w Pradze, tamtejszej parafii, Archidiecezji Warszawskiej,
a Zofią Krzywkowską panną, lat 22, urodzoną w Chociszewie? tamtejsze parafii, córką Michała i Franciszki z d. Zambrzycka? małżonków Krzywkowskich, żyjąca przy rodzicach w Słupnie,
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach......
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz.....
Akt ten został niepiśmiennym nowożeńcom i świadkom przeczytany a my go tylko podpisaliśmy.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”