Akt ślubu, Eljasiak - Dzierzgowo 1905

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
eljotnes

Sympatyk
Posty: 171
Rejestracja: ndz 16 gru 2012, 18:08
Lokalizacja: Olsztyn

Akt ślubu, Eljasiak - Dzierzgowo 1905

Post autor: eljotnes »

Witam
prośba o tłumaczenie
w końcu udało mi się dokopać do aktu ślubu pradziadka
o pradziadku wiem prawie wszystko, ale o prababce praktycznie nic więc mam nadzieję że dzięki tłumaczeniu trafię na ślad tej gałęzi rodziny

Nr 21 - Szumsk - 1905 - Feliks Eliasiak - Stanisława Szydłowska (ślub)

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/063 ... ac153.html
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Jegier »

Szumsk nr 21. Działo się we wsi Dzierzgowo 13. /26./ lutego 1905 r. o godz. 3 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Kastana? Maternowskiego organisty, lat 63 i Jana Czarneckiego kościelnego, lat 52, żyjących w Dzierzgowie zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Feliksem Eljasiak, kawalerem, lat 26, murarzem, żołnierzem zwolnionym do rezerwy z armii, urodzony i żyjący przy rodzicach w Szumsku, synem Jakóba i Franciszki z d. Gincmanowska? małżeństwa Eljasiak
i Stanisławą Szydłowską, panną urodzoną w Kobyliku, lat 20, żyjącą przy rodzicach, sadownikach w Szumsku, córką Adama i Bronisławy z d. Nowowiejska małżeństwa Szydłowskich.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach.....
Pozwolenia ojciec niewiasty udzielił ustnie.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz.....
Akt ten został przeczytany stronom i świadkom i podpisany przez nas i uczestników.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”