Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu. 1850, Kiejdany.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Kokomo

Sympatyk
Posty: 77
Rejestracja: śr 19 lis 2014, 19:58

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu. 1850, Kiejdany.

Post autor: Kokomo »

Witam,

prosiłbym o przetłumaczenie aktu zgonu nr 38 z roku 1850.
http://www.epaveldas.lt/recordImageSmal ... 3&seqNr=24

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Kokomo
Awatar użytkownika
Kokomo

Sympatyk
Posty: 77
Rejestracja: śr 19 lis 2014, 19:58

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu. 1850, Kiejdany.

Post autor: Kokomo »

Ponawiam prośbę.
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Akt 38/ dnia 25 Maja
Roku 1850, Maja 25-go dnia, we wsi Zutkach [Zutki] zmarło dziecko o imeniu Karol na suchoty.
Szlachcianki Józefaty Srebejkównej [na marginesie zapisanej jako Strebejkówna] panny syn, zmarły w pierwszym roku życia, parafianin Kościoła Kiejdańskiego.
Ciało jego miesiąca Maja 27-go dnia tego roku na cmentarzu Zutkowickim pochowane zostało.

Pozdrawiam,
Piotr
Awatar użytkownika
Kokomo

Sympatyk
Posty: 77
Rejestracja: śr 19 lis 2014, 19:58

Post autor: Kokomo »

Dziękuję.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”