Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu nr 42- Józef Wojtasik
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 5&x=0&y=91
Pozdrawiam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zaślubin
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Działo się w mieście Kozienice 28 września/ 09. 10./ 1894 r. o godz. 12 w południe. Ogłaszamy, że w obecności Andrzeja Koniarczyka, lat 40 i Piotra Krawczyka, lat 30, rolników we wsi Holendry żyjących, w dniu dzisiejszym zawarto religijny związek małżeński między wdowcem Józefem Wojtasikiem, lat 70, synem Mariana i Franciszki z d. Stefiniak, urodzonym i przebywającym we wsi Holendry
i wdową Agnieszką Kłos, lat 26, córką Antoniego i Katarzyny z d. Wit, urodzoną i przebywającą w Stanisławicach.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach.......
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz......
Akt ten został niepiśmiennym uczestnikom przeczytany a my go tylko podpisaliśmy.
i wdową Agnieszką Kłos, lat 26, córką Antoniego i Katarzyny z d. Wit, urodzoną i przebywającą w Stanisławicach.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach.......
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz......
Akt ten został niepiśmiennym uczestnikom przeczytany a my go tylko podpisaliśmy.
