Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu zgonu.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Niewiadomski_Robert

Sympatyk
Posty: 600
Rejestracja: pn 06 maja 2013, 04:00
Lokalizacja: New York City

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu zgonu.

Post autor: Niewiadomski_Robert »

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu zgonu. #49, dziekuje, Robert
http://postimg.org/image/h6axk0exd/
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu zgonu.

Post autor: MonikaMaru »

49. Dobromyśl
1. Piekoszów 29.III.1873 o 11-ej rano
2. Ludwik Wojalski, zarządca majątku Piekoszów i tam zamieszkały syn zmarłego, 39 lat mający i Antoni Dobrosiński służący kościelny z Piekoszyna, 72 lata mający
3. 22.III.br o 2-ej w nocy zmarł w Dobromyślu IGNACY WOJALSKI, właściciel kolonii w Dobromyślu, s. Piotra i Józefy z Roszkowskich małż. Wojalskich, 74 lata mający, pozostawił w Dobromyślu owdowiałą żonę Mariannę z Jaworów.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Niewiadomski_Robert

Sympatyk
Posty: 600
Rejestracja: pn 06 maja 2013, 04:00
Lokalizacja: New York City

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu zgonu.

Post autor: Niewiadomski_Robert »

Dzieki Moniko!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”