Prośba o tłumaczenie aktu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mrufka85

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pt 29 lis 2013, 16:21

Prośba o tłumaczenie aktu

Post autor: Mrufka85 »

Dzień dobry,

Poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 19 na skanie nr 6 - Józef Kempiński (Kiempiński)


http://www.genealogiawarchiwach.pl:8080 ... archer=big

Z góry bardzo serdecznie dziękuję i przepraszam, ale nie umiem inaczej wstawić tego linka

Magdalena Jaworska
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie aktu

Post autor: MonikaMaru »

Nie umiem go znaleźć. Napisało, że plik niedostępny po kliknięciu w odliczony szósty skan.

Monika
Pozdrawiam,
Monika
Mrufka85

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pt 29 lis 2013, 16:21

Prośba o tłumaczenie aktu

Post autor: Mrufka85 »

Pani Moniko,

Bardzo dziękuję za próbę tłumaczenia. Mam ten akt również w słabszej jakości u siebie w albumie:

https://picasaweb.google.com/lh/photo/U ... directlink


Magda Jaworska
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie aktu

Post autor: MonikaMaru »

Całkiem czytelny jest.

19. Kolankowo
1. Karnkowo 20.II./3.III.1872 o 1-ej po poł.
2. Antoni Kempiński 40 lat mający włościanin z Kolankowa
3. Ludwik Kaczorowski, gospodarz z Jarczewa, 42 lata i Maciej Jędrzejewski włościanin z Kolankowa, 33 lata mający
4. płci męskiej urodzone w Kolankowie 17/29.II.br o 9-ej rano
5. prawowita małż. Agnieszka z Przybyszewskich, 33 lata
6. JÓZEF
7. Ludwik Kaczorowski i Marcelina Jędrzejewska

Pozdrawiam,
Monika
Mrufka85

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pt 29 lis 2013, 16:21

Prośba o tłumaczenie aktu

Post autor: Mrufka85 »

Bardzo Pani dziękuję!!!!!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”