Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Niewiadomski_Robert

Sympatyk
Posty: 600
Rejestracja: pn 06 maja 2013, 04:00
Lokalizacja: New York City

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu

Post autor: Niewiadomski_Robert »

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu, dziekuje, Robert
http://postimg.org/image/792fvvmqx/
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu

Post autor: MonikaMaru »

177.
1. Kielce 25.VIII./6.IX.1885 o 6-ej wieczorem
2. Władysław Opatowiecki ?, zarządca folwarku Psiarnia, 36 lat i Jan Żakowski służący kościelny z Kielc, 62 lata
3. BOLESŁAW WOJALSKI, kawaler, 26 lat mający, urodzony w Kozłowie pow. jędrzejowski, zamieszkały w Kielcach na dworcu kolejowym, s. Ludwika i Zofii z Mansfeldów małż. Wojalskich
4. WŁADYSŁAWA MADALIŃSKA, panna, 17 lat mająca, urodzona we "wsi Brodzie" parafia Sędziejowice, pow. łaski, gub. piotrkowska, zamieszkała w Kielcach przy matce, c. zmarłego Hipolita i Stanisławy z Chrzanowskich małż. Madalińskich
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
7. pozwolenie ustne matki panny młodej
Ślubu udzielił ks. Paweł Oraczewski

Ta wieś to pewnie Brody k/Sędziejowic.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Niewiadomski_Robert

Sympatyk
Posty: 600
Rejestracja: pn 06 maja 2013, 04:00
Lokalizacja: New York City

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu

Post autor: Niewiadomski_Robert »

Dzieki Moniko,
Faktycznie to Brody kolo Sedziejowic, znalazlem akt ur. Wladyslawy Madalinskiej, byla corka Hipolita, dziedzica tejze wsi Brody kolo Sedziejowic.
Robert
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”