Witam,
bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu nr 37 (zmarły to Marcin Gońda z Grębnia). Interesuje mnie zwłaszcza wiek drugiego świadka - Rocha Poniewiery. Przypuszczam, że był to teść zmarłego.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1925&y=683
Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc.
Pozdrawiam serdecznie
Michał
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu (rosyjski)
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Michał_Paweł

- Posty: 77
- Rejestracja: wt 11 lut 2014, 16:53
- Lokalizacja: śląskie
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu (rosyjski)
Witam,
37. Grębień
1. Krzyworzeka 3/15.VIII.1899 o 9-ej rano
2. Andrzej Gońda, 46 lat i Roch Poniewiera, 54 lata mający, rolnicy z Grębienia
3. 2/14.VIII.br o 2-ej w nocy zmarł w Grębieniu MARCIN GOŃDA, rolnik, 43 lata mający, urodzony i zamieszkały w Grębieniu, s. Piotra i Franciszki z Mikulskich małż. Gońdów rolników, pozostawił owdowiałą żonę Mariannę Gońdę.
Pozdrawiam,
Monika
37. Grębień
1. Krzyworzeka 3/15.VIII.1899 o 9-ej rano
2. Andrzej Gońda, 46 lat i Roch Poniewiera, 54 lata mający, rolnicy z Grębienia
3. 2/14.VIII.br o 2-ej w nocy zmarł w Grębieniu MARCIN GOŃDA, rolnik, 43 lata mający, urodzony i zamieszkały w Grębieniu, s. Piotra i Franciszki z Mikulskich małż. Gońdów rolników, pozostawił owdowiałą żonę Mariannę Gońdę.
Pozdrawiam,
Monika
-
Michał_Paweł

- Posty: 77
- Rejestracja: wt 11 lut 2014, 16:53
- Lokalizacja: śląskie