Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa 1892r

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mholy

Sympatyk
Mistrz
Posty: 43
Rejestracja: czw 02 paź 2014, 21:16

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa 1892r

Post autor: mholy »

Witam serdecznie
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa - 24.02.1892 - Kalina Wielka -
Foryś Stanisław ur. Brzesko Nowe syn Jana i Józefy Meresińskiej z Teklą Molencką córka Antoniego i ?Apolonii Leżan
http://fotowrzut.pl/EGBG61Z70J
dziękuję i pozdrawiam
Małgorzata Hoły
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa 1892r

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

3. Kalina Wielka
1. Kalina Wielka 12/24.II.1892 o 9-ej rano
2. Jacek Ganek/Gapek i Stanisław Deroń, włościanie z Kaliny Wielkiej po 50 lat mający
3. STANISŁAW FORYŚ, kawaler, podoficer rezerwy, kowal, 31 lat mający, s. Jana i zmarłej Józefy z Meresińskich małż. Forysiów, urodzony w Brzesku Nowym, zamieszkały na stałe w gminie Gruszów, czasowo przebywający na robocie w Pogoni parafia Czeladź
4. TEKLA MOLĘCKA, panna, 22 lata mająca, c. Antoniego i Apolonii z Leżaniów małż. Molęckich, urodzona w Piestrzcu parafia Biechów, zamieszkała tymczasowo w Kalinie Wielkiej na służbie
5. trzy zapowiedzi w tutejszej i czeladzkiej parafii
6. pozwolenie ustne ojca pana młodego i rodziców panny młodej
7. umowy nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika
mholy

Sympatyk
Mistrz
Posty: 43
Rejestracja: czw 02 paź 2014, 21:16

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa 1892r

Post autor: mholy »

Dzięki :D

pozdrawiam
Mholy
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”