par. Gorzkowice, Iłża, Kwiatkowice, Łódź, Rychłowice, Srock
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
prośba o tłumaczenie niektórych danych
Wawrzyniec - lat 38, wdowiec, leśnik, urodzony w Łękińsku (Łękińsko), zamieszkały w Szczepanowicach, syn nieżyjących Stanisława i Katarzyny z d.Romyk(?), owczarzy;
Franciszka - lat 24, panna przy rodzicach, urodzona w Kolonii Olszyny, zamieszkała w Szczepanowicach, córka Jana i Ewy z d.Jeż, włościan rolników.
Ela
Franciszka - lat 24, panna przy rodzicach, urodzona w Kolonii Olszyny, zamieszkała w Szczepanowicach, córka Jana i Ewy z d.Jeż, włościan rolników.
Ela
-
gregorian76

- Posty: 199
- Rejestracja: pn 01 cze 2009, 17:59
- Lokalizacja: Łódź
prośba o tłumaczenie akt urodzenia
Witam
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu narodzin Andrzeja (akt:135) z 1881 roku.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,362912501
Pomocne w tłumaczeniu:
Mogą występować miejscowości: Gorzkowice, Bujniczki, Szczepanowice, Mierzyn, Rzejowice
Rodzice: Jan Marusiński - ojciec, Konstancja Zielińska - matka
Inne nazwiska i imiona: Librowski, Tomasz,
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu narodzin Andrzeja (akt:135) z 1881 roku.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,362912501
Pomocne w tłumaczeniu:
Mogą występować miejscowości: Gorzkowice, Bujniczki, Szczepanowice, Mierzyn, Rzejowice
Rodzice: Jan Marusiński - ojciec, Konstancja Zielińska - matka
Inne nazwiska i imiona: Librowski, Tomasz,
Grzegorz
https://dgmojejrodziny.blogspot.com/
https://dgmojejrodziny.blogspot.com/
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
prośba o tłumaczenie akt urodzenia
135. Bujniczki
1. Gorzkowice 15/27.XI.1881 o 1-ej po poł.
2. Jan Marusiński, rolnik z Bujniczek, 40 lat mająy
3. Samuel Szelka, 40 lat i Bartłomiej Marusiński, 50 lat mający, rolnicy z Bujniczek
4. płci męskiej urodzone wczoraj (26.XI.br) w Bujniczkach o 11-ej rano
5. prawowita małż. Konstancja z Zielińskich 30 lat
6. ANDRZEJ
7. Piotr Zając i Marcjanna Szelka
Pozdrawiam,
Monika
1. Gorzkowice 15/27.XI.1881 o 1-ej po poł.
2. Jan Marusiński, rolnik z Bujniczek, 40 lat mająy
3. Samuel Szelka, 40 lat i Bartłomiej Marusiński, 50 lat mający, rolnicy z Bujniczek
4. płci męskiej urodzone wczoraj (26.XI.br) w Bujniczkach o 11-ej rano
5. prawowita małż. Konstancja z Zielińskich 30 lat
6. ANDRZEJ
7. Piotr Zając i Marcjanna Szelka
Pozdrawiam,
Monika
-
gregorian76

- Posty: 199
- Rejestracja: pn 01 cze 2009, 17:59
- Lokalizacja: Łódź
prośba o tłumaczenie akt urodzenia
Dziękuję Moniko
Proszę jeszcze o odczytanie imienia dziecka w akcie nr: 61
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363033301
to chyba siostra mojego Andrzeja. Feliksa?
Proszę jeszcze o odczytanie imienia dziecka w akcie nr: 61
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,363033301
to chyba siostra mojego Andrzeja. Feliksa?
Grzegorz
https://dgmojejrodziny.blogspot.com/
https://dgmojejrodziny.blogspot.com/
-
gregorian76

- Posty: 199
- Rejestracja: pn 01 cze 2009, 17:59
- Lokalizacja: Łódź
prośba o tłumaczenie akt małżeństwa
Witam
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa Jana i Konstancji (akt:17) z 1875 roku.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,364417401
Pomocne w tłumaczeniu:
Mogą występować miejscowości: Gorzkowice, Bujniczki, Szczepanowice, Mierzyn
Osoby:
Jan Marusiński - pan młody,
Konstancja Zawisza - panna młoda (prawdopodobnie wdowa z domu Zielińska)
Inne nazwiska i imiona: Librowski, Tomasz, Zieliński, Bartłomiej, Zając, Szelka
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa Jana i Konstancji (akt:17) z 1875 roku.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,364417401
Pomocne w tłumaczeniu:
Mogą występować miejscowości: Gorzkowice, Bujniczki, Szczepanowice, Mierzyn
Osoby:
Jan Marusiński - pan młody,
Konstancja Zawisza - panna młoda (prawdopodobnie wdowa z domu Zielińska)
Inne nazwiska i imiona: Librowski, Tomasz, Zieliński, Bartłomiej, Zając, Szelka
Grzegorz
https://dgmojejrodziny.blogspot.com/
https://dgmojejrodziny.blogspot.com/
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
prośba o tłumaczenie akt małżeństwa
Witam,
17. Bujniczki
1. Gorzkowice 18/30.VIII.1875 o 10-ej rano
2. Wawrzyniec Gozdek, 32 lata, rolnik i Andrzej Wachnik, 32 lata mający, komornik, obaj z Bujniczek
3. JAN MARUSIŃSKI, kawaler, żołnierz zwolniony czasowo do rezerwy z S-Petersburskiego III-go pułku grenadierów im. króla Fryderyka Wilhelma III-go, s. Augusta i zmarłej Marianny z Bachańskich małż. Marusińskich, urodzony w Kopaninie, zamieszkały przy ojcu w Bujniczkach, 30 lat mający
4. KONSTANCJA ZAWISZA, wdowa po zmarłym 14/26.V.1874 Andrzeju Zawiszy, c. zmarłych Karola Anny z Dębińskich małż. Zielińskich, urodzona w Gorzkowicach, a zamieszkała w Bujniczkach, 30 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił i akt podpisał ks. Szymon Łaszkiewicz proboszcz
Pozdrawiam,
Monika
17. Bujniczki
1. Gorzkowice 18/30.VIII.1875 o 10-ej rano
2. Wawrzyniec Gozdek, 32 lata, rolnik i Andrzej Wachnik, 32 lata mający, komornik, obaj z Bujniczek
3. JAN MARUSIŃSKI, kawaler, żołnierz zwolniony czasowo do rezerwy z S-Petersburskiego III-go pułku grenadierów im. króla Fryderyka Wilhelma III-go, s. Augusta i zmarłej Marianny z Bachańskich małż. Marusińskich, urodzony w Kopaninie, zamieszkały przy ojcu w Bujniczkach, 30 lat mający
4. KONSTANCJA ZAWISZA, wdowa po zmarłym 14/26.V.1874 Andrzeju Zawiszy, c. zmarłych Karola Anny z Dębińskich małż. Zielińskich, urodzona w Gorzkowicach, a zamieszkała w Bujniczkach, 30 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił i akt podpisał ks. Szymon Łaszkiewicz proboszcz
Pozdrawiam,
Monika
-
gregorian76

- Posty: 199
- Rejestracja: pn 01 cze 2009, 17:59
- Lokalizacja: Łódź
prośba o tłumaczenie akt małżeństwa
Grzegorz
https://dgmojejrodziny.blogspot.com/
https://dgmojejrodziny.blogspot.com/
-
gregorian76

- Posty: 199
- Rejestracja: pn 01 cze 2009, 17:59
- Lokalizacja: Łódź
prośba o niektóre dane
Witam
Akt zgonu Marianny no: 128 w parafii Pabianice
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 330&y=1404
Proszę jedynie o informację czy jest jakaś wzmianka odnośnie jej męża.
Prawdopodobnie Andrzej.
Czy w akcie wymienione jest nazwisko Hofman?
Akt zgonu Marianny no: 128 w parafii Pabianice
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 330&y=1404
Proszę jedynie o informację czy jest jakaś wzmianka odnośnie jej męża.
Prawdopodobnie Andrzej.
Czy w akcie wymienione jest nazwisko Hofman?
Grzegorz
https://dgmojejrodziny.blogspot.com/
https://dgmojejrodziny.blogspot.com/
- gosiagosia2

- Posty: 354
- Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
- Lokalizacja: Gdańsk
prośba o niektóre dane
Witaj,
Niestety brak informacji o mężu, jak również brak nazwiska Hofman.
pozdrawiam, Gosia
Niestety brak informacji o mężu, jak również brak nazwiska Hofman.
pozdrawiam, Gosia
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
-
gregorian76

- Posty: 199
- Rejestracja: pn 01 cze 2009, 17:59
- Lokalizacja: Łódź
prośba o skorygowanie danych - małż. Kowara-Jagiełło
Witam
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa nr 21:
http://www.szukajwarchiwach.pl/48/308/0 ... HH4eHI0jJQ
Po ciężkich próbach udało mi się samemu przetłumaczyć część danych, proszę o skorygowanie poprawności mojego nieudolnego tłumaczenia:
Pan młody urodzony w Wodzinku
Wojciech Kowara - ojciec pana młodego.
Katarzyna Rejniak - matka pana młodego
Panna młoda urodzona w Doły
Sylwester Jagiełło - ojciec panny młodej
Katarzyna Kowalczyk - matka panny młodej
Swiadkowie: Antoni Kowara, Wojciech ?
Dat nie potrafię rozszyfrować.
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa nr 21:
http://www.szukajwarchiwach.pl/48/308/0 ... HH4eHI0jJQ
Po ciężkich próbach udało mi się samemu przetłumaczyć część danych, proszę o skorygowanie poprawności mojego nieudolnego tłumaczenia:
Pan młody urodzony w Wodzinku
Wojciech Kowara - ojciec pana młodego.
Katarzyna Rejniak - matka pana młodego
Panna młoda urodzona w Doły
Sylwester Jagiełło - ojciec panny młodej
Katarzyna Kowalczyk - matka panny młodej
Swiadkowie: Antoni Kowara, Wojciech ?
Dat nie potrafię rozszyfrować.
Ostatnio zmieniony sob 13 cze 2015, 21:04 przez gregorian76, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz
https://dgmojejrodziny.blogspot.com/
https://dgmojejrodziny.blogspot.com/
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
prośba o skorygowanie danych - małż. Kowara-Jagiełło
Witam,
21. Doły
1. Srock 30.I./11.II.1884 o 3-ej po poł.
2. Wojciech Oleksiewicz, rolnik z Mąkoszyna, 33 lata i Antoni Kowara, rolnik z Wodzina, 50 lat mający
3. BALCER KOWARA, 28 lat mający, kawaler, żołnierz rezerwy, urodzony w Podolinie, s. Wojciecha i Katarzyny z Rejniaków małż. rolników, zamieszkały w Wodzinie
4. MARIANNA JAGIEŁŁO, panna 18 lat mająca, urodzona w Grabinie Woli, c. zmarłego rolnika Sylwestra i Katarzyny z Kowalczyków, zamieszkała przy matce w Dołach
5. trzy zapowiedzi
5. pozwolenie ustne rodziców panny młodej
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Marcin Janusiewicz proboszcz
Pozdrawiam,
Monika
21. Doły
1. Srock 30.I./11.II.1884 o 3-ej po poł.
2. Wojciech Oleksiewicz, rolnik z Mąkoszyna, 33 lata i Antoni Kowara, rolnik z Wodzina, 50 lat mający
3. BALCER KOWARA, 28 lat mający, kawaler, żołnierz rezerwy, urodzony w Podolinie, s. Wojciecha i Katarzyny z Rejniaków małż. rolników, zamieszkały w Wodzinie
4. MARIANNA JAGIEŁŁO, panna 18 lat mająca, urodzona w Grabinie Woli, c. zmarłego rolnika Sylwestra i Katarzyny z Kowalczyków, zamieszkała przy matce w Dołach
5. trzy zapowiedzi
5. pozwolenie ustne rodziców panny młodej
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Marcin Janusiewicz proboszcz
Pozdrawiam,
Monika
-
gregorian76

- Posty: 199
- Rejestracja: pn 01 cze 2009, 17:59
- Lokalizacja: Łódź
prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa z Iłża
Witam
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa nr:53
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,202581,32
Akt małżeństwa z parafii Iłża z 1900 roku.
Małżonek to Franciszak Brudkiewicz i żona Zofia ?
Nie potrzebuję dokładnego tłumaczenia proszę jedynie o występujące imiona, nazwiska, daty, lata, miejscowości i parafię, dane rodziców małżonków.
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa nr:53
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,202581,32
Akt małżeństwa z parafii Iłża z 1900 roku.
Małżonek to Franciszak Brudkiewicz i żona Zofia ?
Nie potrzebuję dokładnego tłumaczenia proszę jedynie o występujące imiona, nazwiska, daty, lata, miejscowości i parafię, dane rodziców małżonków.
Grzegorz
https://dgmojejrodziny.blogspot.com/
https://dgmojejrodziny.blogspot.com/
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa z Iłża
Czyli tak jak zwykle to robię.
53. Sieradzice
1. Iłża 8/20.II.1900
2. Józef Moszka/Moszek, 50 lat i Kajetan Ocios, 45 lat, włościanie z Sieradzic
3. FRANCISZEK BRUDKIEWICZ, 20 lat, kawaler, wyrobnik, urodzony we wsi i parafii Bieliny gub. kielecka, zamieszkały w Sieradzicach, s.Konstantego i Marianny z Chruścickich małż. Brudkiewiczów
4. JÓZEFA NOBIS, panna, włościanka, 23 lata, urodzona i zamieszkała w Sieradzicach, c. zmarłych Wincentego i Marianny z Lubów małż. Nobisów
Pozdrawiam,
Monika
53. Sieradzice
1. Iłża 8/20.II.1900
2. Józef Moszka/Moszek, 50 lat i Kajetan Ocios, 45 lat, włościanie z Sieradzic
3. FRANCISZEK BRUDKIEWICZ, 20 lat, kawaler, wyrobnik, urodzony we wsi i parafii Bieliny gub. kielecka, zamieszkały w Sieradzicach, s.Konstantego i Marianny z Chruścickich małż. Brudkiewiczów
4. JÓZEFA NOBIS, panna, włościanka, 23 lata, urodzona i zamieszkała w Sieradzicach, c. zmarłych Wincentego i Marianny z Lubów małż. Nobisów
Pozdrawiam,
Monika
-
gregorian76

- Posty: 199
- Rejestracja: pn 01 cze 2009, 17:59
- Lokalizacja: Łódź
Serdecznie dziękuję Moniko.
Jak będzie brzmiało nazwisko "z Lubów" w mianowniku.
Lub? Luba?
Czy to będą te Bieliny?
http://metryki.genealodzy.pl/ar5-zs0073d
Jak będzie brzmiało nazwisko "z Lubów" w mianowniku.
Lub? Luba?
Czy to będą te Bieliny?
http://metryki.genealodzy.pl/ar5-zs0073d
Grzegorz
https://dgmojejrodziny.blogspot.com/
https://dgmojejrodziny.blogspot.com/
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Tak, tu jest:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 056&y=1302
Marianna Luba.
Pozdrawiam,
Monika
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 056&y=1302
Marianna Luba.
Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Monika