Prośba o przetłumaczenie 3 aktów

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Płosarek_Marcin

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: sob 02 maja 2015, 19:56

Prośba o przetłumaczenie 3 aktów

Post autor: Płosarek_Marcin »

Dzień dobry,
zwracam się z serdeczną prośbą o przetłumaczenie:
1. aktu zgonu Józefa Płosarka, akt nr 37, miejscowość Łęgonice, 1890r.
http://imageshack.com/a/img901/7276/EZNIRo.jpg

2. aktu urodzenia Agnieszki Płosarek, akt nr 50, Łęgonice 1892r.
http://imageshack.com/a/img540/1913/VEAr67.jpg

3. aktu zgonu Agnieszki Płosarek, akt nr 44, Łęgonice 1893r.
http://imageshack.com/a/img905/4383/IGUDYk.jpg

Pozdrowienia
Marcin Płosarek
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Prośba o przetłumaczenie 3 aktów

Post autor: Tomek9877 »

37.
1. Wieś Łęgonice 28 października/9 listopada 1890r. o 9 rano.
2. Stawił się Roch Bór 48 lat i Ignacy Bór 53 lata, oboje rolnicy zamieszkali we wsi Bieliny.
3. Dnia wczorajszego o 11 rano we wsi Bieliny zmarł Józef Płosarek wdowiec, 60 lat, syn Franciszka i Marianny z Woźniaków Płosarków.
4.Stawiający pisać nie umieją.

50.
1. Wieś Łęgonice 30 sierpnia/11 września 1892r. o 1 popołudniu.
2.Jakub Płosarek rolnik ze wsi Domaniewice, 35 lat.
3.Świadkowie: Michał Kondrzycki robotnik 27 lat i Tomasz Kondrzycki robotnik 21 lat. Obeje ze wsi Domaniewice.
4. Dziecię płci żeńskiej urodzone dnia wczorajszego we wsi Domaniewice o 10 wieczorem z prawowitej małzonki Franciszki z Borów.
5.Agnieszka
6.Rodzice chrzestni: Michał Kondrzycki i Marianna Tapot?
7.Oświadczający i świadkowie pisać nie umieją.

44.
1.Wieś Łęgonice 11/23 lipca 1893r. o 9 rano.
2. ? Płosarek 60 lat i Adam Kos 35 lat, oboje rolnicy ze wsi Domaniewice.
3.8/20 biężącego roku i miesiąca we wsi Domaniewice o 2 popołudniu umarła Agnieszka Płosarek przeżywszy 9 miesięcy, córka Jakuba i Franciszki z Borów Płosarków, urodzona we wsi Domaniewice.
4.Stawiający pisać nie umieją.

Niestety nie mogę odczytać tego jednego imienia.
Pozdrawiam
Tomasz
Płosarek_Marcin

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: sob 02 maja 2015, 19:56

Prośba o przetłumaczenie 3 aktów

Post autor: Płosarek_Marcin »

Panie Tomaszu, serdecznie dziękuję!
Pojawiło się paru nowych kandydatów do mojego drzewa, choć jeszcze nie wiem jak ich powiązać.
To imię w akcie 44 naprawdę jest zagadką...
Czy nazwisko Bor, które przwija się w aktach to może być Bors? Nazwisko Bors w tych okolicach jest bardzo popularne..

Pozdrawiam
Marcin
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Prośba o przetłumaczenie 3 aktów

Post autor: Tomek9877 »

Marcinie
Mówmy sobie po imieniu. Będzie namprościej.
Masz rację. Chodzi o nazwisko Bors. W akcie nr 50. widać to dosyć wyraźnie. W nawiasie jest w j. polskim "Franciszki z Borsów".
Imienia niestety nie potrafię odczytać.

Miłego wieczoru.
Pozdrawiam
Tomasz
Awatar użytkownika
A.Michałowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 938
Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
Lokalizacja: województwo śląskie

Re: Prośba o przetłumaczenie 3 aktów

Post autor: A.Michałowski »

Tomek9877 pisze:37.
1. Wieś Łęgonice 28 października/9 listopada 1890r. o 9 rano.
2. Stawił się Roch Bór 48 lat i Ignacy Bór 53 lata, oboje rolnicy zamieszkali we wsi Bieliny.
3. Dnia wczorajszego o 11 rano we wsi Bieliny zmarł Józef Płosarek wdowiec, 60 lat, syn Franciszka i Marianny z Woźniaków Płosarków.
4.Stawiający pisać nie umieją.

50.
1. Wieś Łęgonice 30 sierpnia/11 września 1892r. o 1 popołudniu.
2.Jakub Płosarek rolnik ze wsi Domaniewice, 35 lat.
3.Świadkowie: Michał Kondrzycki robotnik 27 lat i Tomasz Kondrzycki robotnik 21 lat. Obeje ze wsi Domaniewice.
4. Dziecię płci żeńskiej urodzone dnia wczorajszego we wsi Domaniewice o 10 wieczorem z prawowitej małzonki Franciszki z Borów.
5.Agnieszka
6.Rodzice chrzestni: Michał Kondrzycki i Marianna Tapot?
7.Oświadczający i świadkowie pisać nie umieją.

44.
1.Wieś Łęgonice 11/23 lipca 1893r. o 9 rano.
2. ? Płosarek 60 lat i Adam Kos 35 lat, oboje rolnicy ze wsi Domaniewice.
3.8/20 biężącego roku i miesiąca we wsi Domaniewice o 2 popołudniu umarła Agnieszka Płosarek przeżywszy 9 miesięcy, córka Jakuba i Franciszki z Borów Płosarków, urodzona we wsi Domaniewice.
4.Stawiający pisać nie umieją.

Niestety nie mogę odczytać tego jednego imienia.
Pozdrawiam
Tomasz
Nieczytelne imię "Kajetan"

Pozdrawiam.
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

Re: Prośba o przetłumaczenie 3 aktów

Post autor: Tomek9877 »

Dziękuję bardzo za poprawkę :)

Pozdrawiam
Tomasz
Płosarek_Marcin

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: sob 02 maja 2015, 19:56

Re: Prośba o przetłumaczenie 3 aktów

Post autor: Płosarek_Marcin »

Bardzo wszystkim dziękuję za pomoc!

Pozdrawiam
Marcin
phalops
Posty: 7
Rejestracja: pn 01 cze 2015, 20:47

Re: Prośba o przetłumaczenie 3 aktów

Post autor: phalops »

Marcin,
Szukam jakichkolwiek dokumentów ze wsi Łęgonice Małe (po drugiej stronie Pilicy, Łęgonic Opoczyńskich) związanych z nazwiskiem Bielecki. Może wiesz coś na ten temat? Z góry dziękuję za pomoc!
Płosarek_Marcin

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: sob 02 maja 2015, 19:56

Re: Prośba o przetłumaczenie 3 aktów

Post autor: Płosarek_Marcin »

phalops, niestety nazwisko Bielecki nie przewijało się do tej pory w moich poszukiwaniach, w Łęgonicach Małych również nie prowadziłem poszukiwań. Moja rodzina pochodzi z Łęgonic, Domaniewic, Wału i Żdżar.

Pozdrawiam
Marcin
phalops
Posty: 7
Rejestracja: pn 01 cze 2015, 20:47

Re: Prośba o przetłumaczenie 3 aktów

Post autor: phalops »

Dzięki :)
Dodam, że prababia nazywała się Anna zd. Wasiak, a pradziadek Karol kupił gospodarstwo w Żdżarach i wyprowadził się tam z częścią dzieci. Tam też urodziły się dzieci Wojciecha, ale on wraz z rodziną wyprowadził się do Warszawy około roku 1935-36. Dodałem ze względu na Żdżary, które wymieniłeś.
Pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”