par. Nasielsk, Rudniki, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

Proszę o przetłumaczenie Aktu zg., J. Rosyjski

Post autor: 33szuwarek »

Dzień Dobry,
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie Aktu zgonu Magadaleny, z domu Żurawska, spłodzona z Jan Żurawskiego i Apolonii,z domu Chidzikowskiej. Dokument pochodzi z 1868 roku.
Byłbym bardzo wdzieczny za pomoc od Państwa.

Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... d2924.html

Pozdrawiam, Piotr
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Proszę o przetłumaczenie Aktu zg., J. Rosyjski

Post autor: el_za »

118
Zduńska Wola, 26.X/ 07.XI.1868r
Wincenty Stachurski, lat 26 i Józef Żurawski, lat 33, rymarze ze Zduńskiej Woli, oświadczyli, że 22 października/ 03 listopada, tego roku, o 9.00 wieczorem, zmarła w Zduńskiej Woli, Magdalena Drygasiewicz, wdowa, lat 50, utrzymująca się z własnych środków, urodzona we wsi Bogumiłowie, zamieszkała w Zduńskiej Woli, córka nieżyjącego Jana Żurawskiego i żyjącej Apolonii z Chudzikowskich, gospodyni zamieszkałej we wsi Bujny.

pozdrawiam Ela
Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

Akt urodzenia, Bardzo proszę o przetłumaczenie J, Rosyjski

Post autor: 33szuwarek »

Dzień Dobry,
prosze bardzo o przetłumaczenie Aktu urodzenia Franciszka Gryś z 1903 roku wieś Marki, zpłodzony syn z Józefa Gryś i Józefy, z domu Kowalskich.
Z góry wielce dziekuję !!

Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 8a06a.html

Pozdrawiam, Piotr
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt urodzenia, Bardzo proszę o przetłumaczenie J, Rosyjski

Post autor: el_za »

70
Łobudzice, 15/ 28 czerwca 1903r
Zgłaszają - Józef Gryś, rolnik z Marków (Marek), lat 36 oraz Józef Szczepaniak, lat 38 i Michał Kałuziński, lat 28, rolnicy z Marków (Marek);
Dziecko - urodzone w Markach, 11/ 24 czerwca, tego roku, o 5.00 rano, nadane imię - Franciszka;
Matka - Józefa z Kowalskich, lat 32;
Chrzestni - Walerian Niewiadomski i Marianna Mamrot.

To raczej nie jest pradziadek :wink:

pozdrawiam Ela
Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

Akt urodzenia, Bardzo proszę o przetłumaczenie J, Rosyjski

Post autor: 33szuwarek »

UPS, pisałem szybko bez zastanowienia, oczywiście że Franciszka prababka.
Pozdrawiam, Piotr
Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

Akt ślubu, proszę o przetłumaczenie. J. rosyjski

Post autor: 33szuwarek »

Dzień Dobry,
Wielcę proszę o przetłumaczenie Aktu małżeństwa na J. polski. Byłbym bardzo wdzieczny za pomoc od Państwa.

Dane:
Akt ślubu: 1897 rok
Para młoda: Oskar Richter i Anna Monch (rodzice nie znani)
Miejsce: Białystok, Supraśl.

Link 1: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 1230b.html
Link 2: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 8d619.html

Pozdrawiam, Piotr
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Akt 49, ślub udzielony 24 sierpnia 1897 roku w ewangelicko-luterańskiej parafii w Białymstoku przez pastora T. Lissa.
Pan młody: Richter Oskar, tkacz sukna zam. w Białymstoku, syn Johana R. i jego żony Florentyny z domu Ferworn, wyznania ew.-luterańskiego, kawaler lat 24 i 1/2, urodzony w Białymstoku 6 stycznia(?) 1873 roku.
Panna młoda: Mench Apolonia, zam. w Białymstoku, córka Juliusa M. i jego żony Franciszki z domu Lasockiej, wyznania rzym.-katolickiego, panna lat 21 i 1/4, urodzona w Niewodnicach 5 kwietnia 1876 roku (świadectwo ur. załączono do archiwum).

Zapowiedzi ogłaszane były w dniach: 27 lipca, 3 i 10 sierpnia

Pozdrawiam,
Piotr
Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

Akt urodzenia, Proszę o przetłumaczenie J. rosyjski

Post autor: 33szuwarek »

Dzień Dobry,
Prosze Bardzo o przetłumaczenie Aktu urodzenia Zofii Richter, z 1899 roku. Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc od Państwa.

Dane:
1899 rok / Nr 122. Zofia Richter. Rodzice: Oskar Richter i Apolonia, z domu Monch. Miejscowości Białystok, Suprasl.

Link 1: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 6b5f8.html
Link 2: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 58f25.html

Pozdrawiam, Piotr
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Akt 122
Dnia 12 maja 1899 roku o godzinie 10.30 rano w Białymstoku urodziło się dziecko płci żeńskiej, Zofia [Sophie]. Rodzice: Richter Oskar tkacz sukna, poddany rosyjski wyznania ewan.-luterańskiego i jego małżonka Apolonia urodzona Monch [Apollonia z domu Mönch] wyznania rzym.-katolickiego. Chrzest dziecka odbył się 6 czerwca w Białymstockim kościele ew.-luterańskim, chrztu udzielił pastor T. Liss a rodzicami chrzestnymi byli: Johann [Joann] Richter tkacz sukna i Amalia [Amalija] Perkon.

Pozdrawiam,
Piotr
Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

Proszę o przetłumaczenie Aktu urodzenia: J. rosyjski

Post autor: 33szuwarek »

Dzień Dobry,
Wielce Prosze o przetłumaczenie Aktu urodzenia Johana Oskara Richter, z 1990 roku, miejscowości Białystok. Rodzice: Oskar Richter i Apolonia, z domu Monch. Z góry bardzo dziekuję za pomoc od Państwa.

Link 1: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/cf9 ... 17b50.html
Link 2: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/39e ... 07e0f.html

Pozdrawiam, Piotr
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Akt 184
Dnia 2 (miesiąca i roku jak w akcie/aktach powyżej) o godzinie 6 rano w (jak powyżej) urodziło się dziecko płci męskiej, Johann Oskar. Rodzice: Oskar Richter tkacz, wyznania ew.-luterańskiego i jego małżonka Apolonia urodzona Mench [Appollonia z domu Mönch] wyznania rzym.-katolickiego.
Chrzest odbył się w dniu (jak wyżej) w (jak wyżej). Chrztu udzielił (jak wyżej).
Rodzice chrzestni: Adolf Ditrich i Luiza Frejdenberg.

Potrzebny jest wgląd w akty „powyższe” aby uzupełnić daty, miejsca (prawdopodobnie chodzi o Białystok?) i nazwisko pastora.

Pozdrawiam,
Piotr
Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

Post autor: 33szuwarek »

Bardzo Dziekuję Piotrze !!!
Mam jescze prośbę o uzupełnienie miesięcy i podanie imienia pastora. Wcześniej pomyliłem sie podając 1990 rok, a powinien być 1900.

Link 1: https://www.dropbox.com/sc/xrzl62fow5wc ... eGvtM2Pl9a
Link 2: https://www.dropbox.com/sc/3ay4721opwpi ... lBlKphJV1a

Pozdrawiam, Piotr
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Uzupełnienie danych do Aktu 184:
Johann Oskar Richter urodził się w Białymstoku w dniu 2go października 1900 roku. Ochrzczony został 29go października tego samego roku w ew-luterańskim kościele parafialnym w Białymstoku. Chrztu udzielił Pastor T. Liss.

Pozdrawiam,
Piotr
Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

J. rosyjski, prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: 33szuwarek »

Dzień Dobry,
Proszę uprzejmie o przetłumaczenie Aktu urodzenia Edwarda Richtera z 1903 roku. Byłbym bardzo wdzieczny za pomoc od Państwa.

Dane: 1903 rok / Nr Aktu 23
Edward Richter. Rodzice: Oskar Richter i Apolonia, z domu Monch.
Miejsce urodzenia: Białystok

Link 1: https://www.dropbox.com/sc/wvuvyyd3dtzi ... jhpKx8pR3a
Link 2: https://www.dropbox.com/sc/ri6nkkpmqttj ... DZ5zIYu99a

Pozdrawiam, Piotr
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Witam ponownie z tłumaczeniem.

Akt 23
Dnia 9 stycznia 1903 roku o godzinie 6ej wieczorem w Białymstoku urodziło się dziecko płci męskiej – Edward Richter.
Rodzice: Oskar Richter sukiennik, poddany rosyjski wyznania ewangelicko-luterańskiego i jego małżonka Apolonia urodzona Mench [Appolonia z domu Mönch] wyznania rzymsko-katolickiego. Chrzest odbył się 9 lutego tego roku w ew-luterańskim kościele parafialnym w Białymstoku. Chrztu udzielił Pastor W. Wilde. Rodzice chrzestni: Edward Mönch i Amanda Szonert.

Pozdrawiam,
Piotr
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”