1879 - Akt małżenstwa - Augustyn Formejster - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

molek

Sympatyk
Posty: 92
Rejestracja: sob 30 sie 2014, 23:52

1879 - Akt małżenstwa - Augustyn Formejster - ok

Post autor: molek »

Witam,
Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa: http://s5.ifotos.pl/img/1879Augus_wsxsawn.jpg

Informacje, które występoują w akcie:
Rok: 1879
Osoby: Augustyn Formejster, Anna Bekielewski
Parafia: Bargłów
Miejscowość: Kroszówka

Generalnie interesują mnie wszelkie dane związane z małżonkami - status społeczny, miejscowość pochodzenia, dane rodziców itp.

Z góry dziękuję za pomoc.

Michał
Ostatnio zmieniony pt 26 maja 2017, 13:06 przez molek, łącznie zmieniany 1 raz.
----------------
Michal
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Jegier »

Kroszówka nr 8. Działo się w Bargłowie dnia 22.01. /03.02./ 1879 r. o godz. 3 po południu.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Karola Fomejstra z Rajgrodu, lat 30 i Mateusza Świderskiego z Solistowki, lat 38, obaj gospodarze,
zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Augustynem Formejstrem, kawalerem urodzonym w Solistowce i tam na gospodarstwie żyjącym, synem zmarłego Ludwika i żyjącej Katarzyny z d. Odejka, lat 24
i Anną Bekielewską, panną, córką zmarłego Mateusza i żyjącej Anny z d. Czernocka, lat 21, urodzona i żyjąca przy matce na gospodarstwie w Kroszówce.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach.....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt ten po przeczytaniu został tylko przez nas podpisany bo nowożeńcy i świadkowie byli niepiśmienni.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”