Jaka to miejscowość? j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1334
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56

Post autor: Gośka »

Dzięki wielkie :)
Gośka :)
Pozdrawiam - Gośka
bogumil

Sympatyk
Posty: 28
Rejestracja: pt 06 gru 2013, 17:20

Prośba o przetłumaczenie nazwy miejscowości

Post autor: bogumil »

Witam,
Serdecznie proszę o przetłumaczenie nazwy miejscowości z aktu ślubu zawartego w kościele w Czemiernikach. Wydaje mi się, że miejscowość ta jakkolwiek by się nie nazywała nie należy do tej parafii, jednak w akcie nie ma podane do jakiej parafii należy

http://i.imgur.com/XmgFad8.png

Dziękuję za poświęcony czas,
Bogumił Wiącek
Dąbkowska_Alina

Sympatyk
Mistrz
Posty: 48
Rejestracja: sob 12 sty 2008, 17:48
Kontakt:

Proszę o przetłumaczenie nazwy miejscowości

Post autor: Dąbkowska_Alina »

Witam
Proszę o przetłumaczenie miejsca urodzenia Tomasza Jurkowskiego (w akcie zgonu nr 141):
http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/9 ... /#tabSkany
Alina Dąbkowska
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Proszę o przetłumaczenie nazwy miejscowości

Post autor: MonikaMaru »

Napisano: Drużynin powiat noworadomski. Ale gdzie to jest? Nie wiem.

Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Dąbkowska_Alina

Sympatyk
Mistrz
Posty: 48
Rejestracja: sob 12 sty 2008, 17:48
Kontakt:

Proszę o przetłumaczenie nazwy miejscowości

Post autor: Dąbkowska_Alina »

Być może to Drużbice, miejscowość koło Bełchatowa ale pewności nie mam. Bardzo dziękuję za pomoc !!! Alina Dąbkowska
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6297
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno

Prośba o przetłumaczenie nazwy miejscowości

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Witam,

odczytuję - w Kranograńcu (Kranograniec)?
Problem, że nie znam takiej miejscowości.

Pozdrawiam
Aneta
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1334
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56

jaka to miejscowość i parafia

Post autor: Gośka »

Proszę o przetłumaczenie nazwy wsi i parafii gdzie urodził się pan młody - Wacław Kowalski (ślub w Parczewie 1896) i gdzie to jest. Przetłumaczyłam ale nie wiem czy dobrze, a znaleźć to już wcale nie mogę :(
Obrazek
Pozdrawiam - Gośka
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

jaka to miejscowość i parafia

Post autor: MonikaMaru »

Ślub brał Wacław Kozłowski (nie Kowalski) "urodzony we wsi Sokule parafia bielska" (Biała)

http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_XI/40

https://www.google.pl/maps/dir/Bia%C5%8 ... d51.933772

Pozdrawiam,
Monika
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1334
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56

Post autor: Gośka »

Dzięki :k: Ale skąd wzięłam tego Kowalskiego to sama nie wiem :? przecież doskonale wiem, że to Kozłowski, i co dziwić się tym co kiedyś ledwo pisali.
Pozdrawiam - Gośka
przemek34lodz

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: pt 12 sie 2011, 00:38

Jaka to miejscowość?

Post autor: przemek34lodz »

chodzi tutaj prawdopodobnie? o wpis do innej księgi lub przeprowadzenie się. Ślub sie odbył w 1906 - Romany i Andrzeja Kaźmierczaka w Łodzi. To jest ksero z aktu księgi stałej i chyba chodzi o gminę Karszew (Kapmeb - klawiatura polska) A wpis był u Romany
Poproszę kogoś o przetłumaczenie.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a6d ... cdf2c.html
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Jaka to miejscowość?

Post autor: MonikaMaru »

Przemku, ciężko to odczytać, bo pismo bardzo oszczędne. Wydaje mi się, że tekst jest taki:

"Skreślono zgodnie z opinią/informacją wójta gminy Karszew z 4.III.1908 Nr 392 ...?(BCh?) 2146 z 1908 ....? ....? za mąż za Andrzeja Kaźmierczaka."

Więcej nie potrafię odczytać.

Pozdrawiam,
Monika
przemek34lodz

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: pt 12 sie 2011, 00:38

Jaka to miejscowość?

Post autor: przemek34lodz »

Dziękuje za szybką odpowiedź Moniko nawet podejrzewam, że jakiś tam znaków nie było a treści mało w 1906 wzieli ślub 1908 przeprowadzka a 1913 Radogoszcz (obecnie Łódź)
Pozdrawiam Przemek
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 674
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło

Jaka to miejscowość

Post autor: Jegier »

Może ktoś wie jaka to jest miejscowość w tej metryce ślubu z końca XIX w. /jaka parafia/?

http://naforum.zapodaj.net/15842d3533ad.jpg.html

Stanisław Jegier
Awatar użytkownika
Aga_Brz

Sympatyk
Adept
Posty: 338
Rejestracja: śr 28 sty 2015, 12:49

Post autor: Aga_Brz »

Wygląda na to, że Niesadna woj. maz., chociaż pierwsza litera może się kojarzyć z M, to chyba tylko taka pisownie, więcej tekstu=precyzja :D
pozdrawiam
Agnieszka
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3339
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Post autor: kwroblewska »

A jakbyś podpowiedział, w jakiej parafii zawarto ślub?
____
Krystyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”