Akt urodzenia, Stefania/Helena Truszkowska, Łuków, 1903

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Klauziński_Arkadiusz

Sympatyk
Posty: 98
Rejestracja: sob 28 wrz 2013, 12:21
Kontakt:

Akt urodzenia, Stefania/Helena Truszkowska, Łuków, 1903

Post autor: Klauziński_Arkadiusz »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia:

Nr 687 - 1903 - Łuków - Stefania Truszkowska

Nr 688 - 1903 - Łuków - Helena Truszkowska

http://www.szukajwarchiwach.pl/62/601/0 ... xx1ORp5_fA

Z góry serdecznie dziękuje.
Arkadiusz Klauziński
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Jegier »

Łuków nr 687. Działo się w mieście Łuków 19. 10. /01.11./ 1903 r. o godz.4 po południu. Zjawił się osobiście Stanisław Truszkowski, lat 40, mieszczanin, gospodarz domu, żyjący w mieście Łuków, w towarzystwie Władysława Bartosewicza, lat 58 i Teodora Krukoskiego, lat 64, mieszczan, gospodarzy domów, żyjących w mieście Łuków i okazał nam noworodka płci żeńskiej i oświadczył, że urodził się on w mieście Łuków 14. /27./ września br. o godz. 4 po południu z jego prawnej żony Leontyny z d. Celińska?, lat 26.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz .... nadał imiona Stefania, Władysława a chrzestnymi byli ksiądz Stanisław Zargida? i Helena Kalińska.
Akt ten został przeczytany niepiśmiennym a my tylko podpisaliśmy.

W akcie 688 początek identyczny jak poprzedni, dalej...urodził się w mieście Łuków 02. /15./ lipca 1901 r. o godz. 2 po południu, z jego prawnej żony Leontyny Celińskiej? lat 25. Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz .... nadał imię Helena a chrzestnymi byli Józef Różyński i Wanda Zubkiewicz . Akt ten itd...
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Chrzestnym był ks. Stanisław Zaremba, a ochrzcił ks. Franciszek Waszczuk wikary.
I jeszcze umknęła informacja na końcu obu aktów - Akt jest spóźniony z powodu niedbałości ojca.

Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”