par. Kock, Łopuszno, Mnin, Warszawa ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Działo się we wsi Latowicz dnia czwartego (siedemnastego) listopada tysiąc dziewięćset siódmego roku, o godzinie siódmej po południu. Stawił się osobiście Jan Świątek, wyrobnik z Latowicza czterdzieści lat mający, w obecności świadków: Jana Turskiego z Generałowa i Jana Redy ze Stawku, obydwóch gospodarzy po trzydzieści dwa lata mających, i przedstawił nam dziecko płci żeńskiej, ogłaszając, że urodziło się ono w Latowiczu dnia dwudziestego siódmego października (dziewiątego listopada) tego roku o godzinie szóstej po południu z prawnej jego małżonki Karoliny z Długoszów, czterdzieści dwa lata mającej. Dziecku temu na chrzcie świętym udzielonym dzisiaj przez Księdza Józefa Borensztetda, miejscowego wikariusza, nadano imię Stanisława, a rodzicami chrzestnymi byli : Ksiądz Józef Borensztetd i Marianna Reda. Akt ten zgłaszającemu i wszystkim świadkom niepiśmiennym został przeczytany i przez nas tylko podpisany.
Pozdrawiam
Michał
Pozdrawiam
Michał
-
MonikaSwiniarska

- Posty: 68
- Rejestracja: śr 05 lis 2014, 10:38
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Witam
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
Marcin Krajewski i Magdalena Dzido
Puszcza Solska 1890 rok.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 356fb.html
Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Monika Świniarska
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
Marcin Krajewski i Magdalena Dzido
Puszcza Solska 1890 rok.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 356fb.html
Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Monika Świniarska
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
42. Puszcza Solska, Korczów
Data: 24.06 / 06.07.1890, o godz. 14
Świadkowie: Wawrzyniec Kant 42 lata i Stanisław Kwieciński 38 lat ziemianie z Puszczy Solskiej
Pan młody: Marcin Krajewski wdowiec po Mariannie Strykowskiej zmarłej 22.03/03.04. br., ziemianin lat 33, urodzony i zamieszkały w Puszczy Solskiej, syn Bartłomieja Krajewskiego ziemianina z Puszczy Solskiej i jego żony Franciszki Różańskiej
Panna młoda: Magdalena Dzido, panna urodzona i zamieszkała przy rodzicach w Korczowie, córka Szczepana Dzido ziemianina z Korczowa i jego żony Marianny Grabias, lat 22.
Zapowiedzi: 10/22, 17/29 czerwca i 24.06/06.07 bieżącego roku
Intercyza: nie zawarto
Ksiądz: Andrzej Burdzicki
Data: 24.06 / 06.07.1890, o godz. 14
Świadkowie: Wawrzyniec Kant 42 lata i Stanisław Kwieciński 38 lat ziemianie z Puszczy Solskiej
Pan młody: Marcin Krajewski wdowiec po Mariannie Strykowskiej zmarłej 22.03/03.04. br., ziemianin lat 33, urodzony i zamieszkały w Puszczy Solskiej, syn Bartłomieja Krajewskiego ziemianina z Puszczy Solskiej i jego żony Franciszki Różańskiej
Panna młoda: Magdalena Dzido, panna urodzona i zamieszkała przy rodzicach w Korczowie, córka Szczepana Dzido ziemianina z Korczowa i jego żony Marianny Grabias, lat 22.
Zapowiedzi: 10/22, 17/29 czerwca i 24.06/06.07 bieżącego roku
Intercyza: nie zawarto
Ksiądz: Andrzej Burdzicki
Dorota Nowakowska
-
MonikaSwiniarska

- Posty: 68
- Rejestracja: śr 05 lis 2014, 10:38
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Witam
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia z Parafii Mnin
Józef Karykowski ur w 1886 w Sarbicach
Teofil Karykowski ur w 1894 w Sarbicach
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e2e ... 4431b.html
http://www.fotosik.pl/u/kiczka/zdjecie/8/album/1726236
Pozdrawiam
Monika
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia z Parafii Mnin
Józef Karykowski ur w 1886 w Sarbicach
Teofil Karykowski ur w 1894 w Sarbicach
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e2e ... 4431b.html
http://www.fotosik.pl/u/kiczka/zdjecie/8/album/1726236
Pozdrawiam
Monika
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Witam,
Akt dotyczący Teofila.
Działo się we wsi Mninie 9/21 października 1894 roku o 3 popołudniu. Stawił się Kazimierz Karychowski 50 lat od urodzenia, chrześcijanin, ziemianin zamieszkały w Sarbicach w przytomności Jana Bujak 36 lat i Antoniego Krawczyka 70 lat od urodzenia, chrześcijanie, ziemianie zamieszkali w Sarbicach i okazali nam dziecię płci męskiej i oświadczyli, że urodziło się ono w Sarbicach dnia wczorajszego bieżącego roku o 10 wieczorem z prawowitej jego małżonki Julianny z Pierzów 34 lata od urodzenia. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym przez nas w dniu dzisiejszym dano na imię Teofil, a rodzicami jego chrzestnymi byli Jan Podgórski i Marianna Krawczyk. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano. Przez nas tylko podpisano.
Akt dotyczący Józefa:
Działo się wsi Mninie 5/17 stycznia 1886 roku o 12 w południe. Stawił się Kazimierz Karykowski 41 lat od urodzenia, kolonista, zamieszkały w Sarbicach w przytomności Kazmierza Domagały 60 lat i Andrzeja Karczykowskiego? 34 lata od urodzenia, kolonistów zamieszkałych w Sarbicach i okazali nam dziecię płci męskiej i oświadczyli, że urodziło się ono w Sarbicach 2/14 stycznia bieżącego roku o 12 w południe z jego prawowitej małżonki Julianny z Pierzów 28 lat od urodzenia. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym dano na imię Józef, a rodzicami jego chrzestnymi byli Jan D? i Józefa Domagała. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano. Przez nas tylko podpisano. Ksiądz Tomasz Sokalski?
Pozdrawiam
Tomasz
Akt dotyczący Teofila.
Działo się we wsi Mninie 9/21 października 1894 roku o 3 popołudniu. Stawił się Kazimierz Karychowski 50 lat od urodzenia, chrześcijanin, ziemianin zamieszkały w Sarbicach w przytomności Jana Bujak 36 lat i Antoniego Krawczyka 70 lat od urodzenia, chrześcijanie, ziemianie zamieszkali w Sarbicach i okazali nam dziecię płci męskiej i oświadczyli, że urodziło się ono w Sarbicach dnia wczorajszego bieżącego roku o 10 wieczorem z prawowitej jego małżonki Julianny z Pierzów 34 lata od urodzenia. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym przez nas w dniu dzisiejszym dano na imię Teofil, a rodzicami jego chrzestnymi byli Jan Podgórski i Marianna Krawczyk. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano. Przez nas tylko podpisano.
Akt dotyczący Józefa:
Działo się wsi Mninie 5/17 stycznia 1886 roku o 12 w południe. Stawił się Kazimierz Karykowski 41 lat od urodzenia, kolonista, zamieszkały w Sarbicach w przytomności Kazmierza Domagały 60 lat i Andrzeja Karczykowskiego? 34 lata od urodzenia, kolonistów zamieszkałych w Sarbicach i okazali nam dziecię płci męskiej i oświadczyli, że urodziło się ono w Sarbicach 2/14 stycznia bieżącego roku o 12 w południe z jego prawowitej małżonki Julianny z Pierzów 28 lat od urodzenia. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym dano na imię Józef, a rodzicami jego chrzestnymi byli Jan D? i Józefa Domagała. Akt ten stawiającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano. Przez nas tylko podpisano. Ksiądz Tomasz Sokalski?
Pozdrawiam
Tomasz
-
MonikaSwiniarska

- Posty: 68
- Rejestracja: śr 05 lis 2014, 10:38
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Witam
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Apolonia Bober ur w 1872 w Osownie, gmina Kock.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 71fd7.html
Pozdrawiam
Monika
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Apolonia Bober ur w 1872 w Osownie, gmina Kock.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 71fd7.html
Pozdrawiam
Monika
- Zieliński_Piotr

- Posty: 491
- Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29
Wydarzyło się w Osadzie Kock 28 stycznia/9 lutego 1872 roku o godzinie 3ej po południu. Stawił się osobiście Tomasz Bober wyrobnik lat 29 we wsi Osowie zamieszkujący w obecności Andrzeja Kusik lat 30 i Marcina Sokół lat 40 mających chłopów rolników we wsi Osowie zamieszkujących i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Osowie w dniu wczorajszym o godzinie 5ej po południu z jego prawnej małżonki Franciszki z domu Sokół (Franciszki z Sokołów) lat 27 mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym przez Księdza Wincentego Abramowskiego Wikariusza Parafii Kock odbytym, nadane zostało imię Apolonia a rodzicami jego chrzestnymi byli: Marcin Sokół i Ludwika Kusikowa. Akt niniejszy okazującemu i świadkom przeczytany a ponieważ są niepiśmienni przez nas tylko podpisany został.
Ks. W. Swiątkowski Proboszcz Parafii Kock ...
Mokrego dyngusa życzę,
Piotr
Ks. W. Swiątkowski Proboszcz Parafii Kock ...
Mokrego dyngusa życzę,
Piotr
-
MonikaSwiniarska

- Posty: 68
- Rejestracja: śr 05 lis 2014, 10:38
-
MonikaSwiniarska

- Posty: 68
- Rejestracja: śr 05 lis 2014, 10:38
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Witam
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Urbanek i Katarzyny Jezierskiej z roku 1882 zawartego w Warszawie w Parafii Św. Andrzeja.
http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/8 ... uEPce8uApg
Pozdrawiam
Monika
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Urbanek i Katarzyny Jezierskiej z roku 1882 zawartego w Warszawie w Parafii Św. Andrzeja.
http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/8 ... uEPce8uApg
Pozdrawiam
Monika
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Witam,
143. Warszawa
1. Parafia Św. Andrzeja 3/15.X.1882 o 6-ej wieczorem
2. Jan Grudziński majster szewski i Henryk Leske majster bednarski?, pełnoletni z Warszawy
3. JÓZEF URBANEK, kawaler, wyrobnik, 23 lata mający, urodzony w Wygodzie pow. łowicki, s. Tomasza i Marianny z Moszczyńskich małż. Urbanków, zamieszkały ul. Gęsia 2492
4. KATARZYNA JEZIERSKA, panna przy rodzicach, 20 lat mająca, urodzona w Markach pow. warszawski, c. Piotra i Marianny z Lachów małż. Jezierskich, zamieszkała ul Chłodna 773
5. trzy zapowiedzi w kościele tutejszym i Nar.NMP
6. pozwolenie ustne ojca panny młodej
7. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Walenty Kazański wikary
Pozdrawiam,
Monika
143. Warszawa
1. Parafia Św. Andrzeja 3/15.X.1882 o 6-ej wieczorem
2. Jan Grudziński majster szewski i Henryk Leske majster bednarski?, pełnoletni z Warszawy
3. JÓZEF URBANEK, kawaler, wyrobnik, 23 lata mający, urodzony w Wygodzie pow. łowicki, s. Tomasza i Marianny z Moszczyńskich małż. Urbanków, zamieszkały ul. Gęsia 2492
4. KATARZYNA JEZIERSKA, panna przy rodzicach, 20 lat mająca, urodzona w Markach pow. warszawski, c. Piotra i Marianny z Lachów małż. Jezierskich, zamieszkała ul Chłodna 773
5. trzy zapowiedzi w kościele tutejszym i Nar.NMP
6. pozwolenie ustne ojca panny młodej
7. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Walenty Kazański wikary
Pozdrawiam,
Monika
-
MonikaSwiniarska

- Posty: 68
- Rejestracja: śr 05 lis 2014, 10:38
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Witam
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Kazimierza Urbanek z Parafii Narodzenia Najświętszej Marii Panny w Warszawie.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 5665e.html
Pozdrawiam i z góry dziękuję
Monika
Serdecznie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Kazimierza Urbanek z Parafii Narodzenia Najświętszej Marii Panny w Warszawie.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 5665e.html
Pozdrawiam i z góry dziękuję
Monika
Działo się w Warszawie w parafii Narodzenia Najświętszej Bogurodzicy 23.03.
/05.04./ 1904 r. o godz. 5 po południu. Zjawił się Józef Urbanek, krawiec, lat 40, żyjący w Warszawie przy ul Nowolipie 48, w towarzystwie Józefa Kurowskiego i Dominika Pyc obaj szewcy stali mieszkańcy Warszawy i okazał nam noworodka płci męskiej i oświadczył, że urodził się on w tutaj w Warszawie pod w.w. numerem 13. /26./ lutego br. o godz. 7 rano z jego prawnej żony Katarzyny z d. Jezierska, lat 42.
Noworodkowi ksiądz .... na chrzcie w dniu dzisiejszym nadał imię Kazimierz a chrzestnymi byli Józef Kurowski i Bronisława Pyc.
Akt ten został przeczytany niepiśmiennym okazującemu i świadkom a my tylko podpisaliśmy.
/05.04./ 1904 r. o godz. 5 po południu. Zjawił się Józef Urbanek, krawiec, lat 40, żyjący w Warszawie przy ul Nowolipie 48, w towarzystwie Józefa Kurowskiego i Dominika Pyc obaj szewcy stali mieszkańcy Warszawy i okazał nam noworodka płci męskiej i oświadczył, że urodził się on w tutaj w Warszawie pod w.w. numerem 13. /26./ lutego br. o godz. 7 rano z jego prawnej żony Katarzyny z d. Jezierska, lat 42.
Noworodkowi ksiądz .... na chrzcie w dniu dzisiejszym nadał imię Kazimierz a chrzestnymi byli Józef Kurowski i Bronisława Pyc.
Akt ten został przeczytany niepiśmiennym okazującemu i świadkom a my tylko podpisaliśmy.
-
MonikaSwiniarska

- Posty: 68
- Rejestracja: śr 05 lis 2014, 10:38
Prośba o przetłumaczenie świadectwa ślubu i zgonu
Witam
Serdecznie proszę o przetłumaczenie świadectwa ślubu Kazimierza Karykowskieg
i Julianny Perz oraz świadectwa zgonu Franciszki Karykowskiej z Łopuszna.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/386 ... 013b1.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/548 ... 0630a.html
Pozdrawiam
Monika
Serdecznie proszę o przetłumaczenie świadectwa ślubu Kazimierza Karykowskieg
i Julianny Perz oraz świadectwa zgonu Franciszki Karykowskiej z Łopuszna.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/386 ... 013b1.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/548 ... 0630a.html
Pozdrawiam
Monika
-
MonikaSwiniarska

- Posty: 68
- Rejestracja: śr 05 lis 2014, 10:38
Prośba o przetłumaczenie świadectwa ślubu i zgonu
Przepraszam, coś pewnie kiepsko skopiowałam.
Podaję linki jeszcze raz:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 013b1.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 0630a.html
Pozdrawiam
Monika
Podaję linki jeszcze raz:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 013b1.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 0630a.html
Pozdrawiam
Monika
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o przetłumaczenie świadectwa ślubu i zgonu
Zaświadczenie o trzykrotnych zapowiedziach w dniach 11/23; 18/30.VI i 25.VI./7.VII.br ślubu między Kazimierzem Karykowskim, włościaninem, właścicielem gospodarstwa, zamieszkałym w Sarbicach, 36 lat mającym, wdowcem po zmarłej Franciszce z Leszczyńskich, s. Wojciecha i Zofii małż. Karykowskich a Julianną Perz, włościanką, panną, zamieszkałą w Józefinie parafia Łopuszno.
Przeszkody nie występują.
36. Sarbice
1. Mnin 5/17.V.1878 o 10-ej rano
2. Antoni Krawczyk 44 lata i Marcin Głowala 44 lata mający, koloniści z Sarbic
3. w Sarbicach 3/15.V.br o 8-ej rano zmarła Franciszka z Leszczyńskich Karykowska, włościanka, 34 lata mająca, zamieszkała w Sarbicach, c. zmarłych Ignacego i Marianny z Domogałów małż. Leszczyńskich, pozostawiła owdowiałego męża Kazimierza Karykowskiego w Sarbicach zamieszkałego.
Pozdrawiam,
Monika
Przeszkody nie występują.
36. Sarbice
1. Mnin 5/17.V.1878 o 10-ej rano
2. Antoni Krawczyk 44 lata i Marcin Głowala 44 lata mający, koloniści z Sarbic
3. w Sarbicach 3/15.V.br o 8-ej rano zmarła Franciszka z Leszczyńskich Karykowska, włościanka, 34 lata mająca, zamieszkała w Sarbicach, c. zmarłych Ignacego i Marianny z Domogałów małż. Leszczyńskich, pozostawiła owdowiałego męża Kazimierza Karykowskiego w Sarbicach zamieszkałego.
Pozdrawiam,
Monika
