Tłumaczenie aktów Czernikowo

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Mrufka85

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pt 29 lis 2013, 16:21

Tłumaczenie aktów Czernikowo

Post autor: Mrufka85 »

Poproszę o pomoc w tłumaczeniu:

https://picasaweb.google.com/1136142378 ... directlink
Proszę również o przetłumaczenie dopiska na boku.

To co wiem:

Maryanna Jaworska 1890 r
parafia Czernikowo, ale urodzona może być Witowąż

Dopisek: poślubiona Tomaszewskiemu (prawdopodobnie)


Proszę również o tłumaczenie aktu ślubu:
https://picasaweb.google.com/lh/photo/W ... irectlink]

Jan Rysiewski
Antonina Szczypkowska (Szczepkowska) córka Stanisława i Anny Jarzyńskiej (Jarzeńskiej, Jarzenkowskiej)

Z góry dziękuję
Magda Jaworska
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Tłumaczenie aktów Czernikowo

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

Witowąż
1. .... (brak linijki tekstu) 1890 o 3-ej po poł.
2. Franciszka Chojnacka, 50 lat mająca, akuszerka z Witowęża
3. Adam Nadolecki, 26 lat i Jan Kotkiewicz, 25 lat mający, robotnicy z Witowęża
4. płci żeńskiej urodzone w Witowężu 23.I./4.II.br o 1-ej po poł.
5. Rodzice: Józefa z Trojanowskich Jaworska, 23 lata mająca, żona Ignacego Jaworskiego, 26 lat mającego, robotnika, który z powodu nieobecności nie przystąpił do sporządzenia aktu
6. MARIANNA
7. Adam Nadolecki i Marianna Mul... (brak ostatniej linijki)
Ochrzcił ks. Jan Przedpełski

na marg.: Marianna Jaworska 7.I.1914 w czernikowskim kościele parafialnym zawarła związek małżeński z Michałem Tomaszewskim.

7. Czernikowo
1. Czernikowo 7/20.I.1904 o 9-ej rano
2. Jan Zmudziński 48 lat, rolnik i Mikołaj Kamiński, 63 lata mający, służący kościelny, obaj z Czernikowa
3. JAN RYSIEWSKI, 25 lat mający, kawaler, s. zmarłego Stefana i żyjącej Józefy z Czajkowskich, urodzony w Piotrkowie, zamieszkały w Czernikowie przy matce na komornym
4. ANTONINA SZCZEPKOWSKA, 22 lata mająca, panna, c. Stanisława i Anny z Jarzyńskich małż. Szczepkowskich, urodzona w Borkach, zamieszkała w Zygmuntowie przy rodzicach komornikach

Ksiądz pomylił się w dacie ślubu (podał ją wg starego stylu) o 10 lat.

Pozdrawiam,
Monika
Ostatnio zmieniony ndz 21 cze 2015, 20:57 przez MonikaMaru, łącznie zmieniany 1 raz.
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 673
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło

Post autor: Jegier »

Dla czystej formalności, Jan Rysiecki zamieszkały przy matce komornicy /nie przy rodzicach, ojciec nie żył/.
Mrufka85

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: pt 29 lis 2013, 16:21

Post autor: Mrufka85 »

Bardzo Państwu dziękuję.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”