Prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
annasiwek
Posty: 3
Rejestracja: czw 19 lut 2015, 22:08

Prośba o tłumaczenie

Post autor: annasiwek »

Witam mam prośbę o tłumaczenie z języka rosyjskiego aktu ślubu.


Miejscowość Płock
nr. aktu 33
rok 1900
ślub pomiędzy Wilhelmem Szwajgertem a Julianną Wunsz



Serdecznie dziękuję za wszelką pomoc



http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a9d ... bcdf6.html
Awatar użytkownika
ELADAB

Sympatyk
Ekspert
Posty: 288
Rejestracja: ndz 27 lis 2011, 20:50
Lokalizacja: Naoned

Prośba o tłumaczenie

Post autor: ELADAB »

Sprobuj zobaczyc co przeslalas. Czy jestes w stanie cokolwiek przeczytac? Ja mimo dobrych checi by Ci przetlumaczyc, niestety nie! Zweryfikuj.

Do tego milo by bylo nam gdybys sie podpisala.
Pozdrawiam

Elzbieta
Awatar użytkownika
annasiwek
Posty: 3
Rejestracja: czw 19 lut 2015, 22:08

Prośba o tłumaczenie

Post autor: annasiwek »

Pani Elżbieto bardzo przepraszam ale nigdy wcześniej tego nie robiłam i nie zwróciłam uwagi , że niewiele widać.
Ponownie dodałam zdjęcie i mam nadzieję, że teraz już będzie dobrze. Jeszcze raz dziękuje za okazana pomoc.
Pozdrawiam
anna

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ffc ... 0faca.html
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

33. Płock
1. Płock 14/27.XI.1900 o 7-ej wieczorem
2. William Redych, 37 lat i Władysław Szelaskowski, 26 lat mający, obaj szyprowie z Płocka
3. WILHELM SCHWEIGERT, 40 lat mający, s. zmarłego robotnika Henryka i Karoliny z Langów małż. Schweigertów, wdowiec po zmarłej 8/20.I.br Emilii z Klattów, ewangelicko- augsburskiego wyznania
4. JULIANNA WUNSCH, panna, 28 lat mająca, robotnica z Płocka, urodzona w Orłowie, c. robotnika Jana i Elżbiety z Peplau`ów małż. Wunschów, ewang.-augsb. wyznania
5. trzy zapowiedzi w tutejszym ewang.-augsb. kościele
6. umowy nie zawarli
7. przeszkód nie było

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
annasiwek
Posty: 3
Rejestracja: czw 19 lut 2015, 22:08

Prośba o tłumaczenie

Post autor: annasiwek »

Wielkie dzięki !!!
Anna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”