Tłumaczenia akt z języka rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Marek_Wysocki

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 181
Rejestracja: wt 05 maja 2015, 00:07

Re: Akt małżeństwa

Post autor: Marek_Wysocki »

Rozumiem dziękuje
Proszę o przetłumaczenie:

http://zapodaj.net/96aa6384e354d.jpg.html

http://zapodaj.net/12fce2e08e97e.jpg.html

http://zapodaj.net/12fce2e08e97e.jpg.html

Znalazłem to w spisie poborowych powiatu szczuczyńskiego
Poszukuję informacji o nazwiskach:
Wysocki, Arciszewski, Starszewski, Dziakowicz

Pozdrawiam
Marek W.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Re: Akt małżeństwa

Post autor: MonikaMaru »

Nr. porz. - 134/9
Nr wg rejestru ludn. - 74/395
Nazwisko i otieczestwo: wios. Wąsosz?; KONSTANTY WYSOCKI s. Franciszka
Data ur. - 25.X.1865,
Sytuacja rodzinna, uprawnienia do ulgi na podst.art.45 ustawy - ojciec urodzony w 1838, jedyny syn w rodzinie
Wyznanie i język , stan cywilny, zaklasyfikowanie do kategorii, wykształcenie, zajęcie - 1. katolik, j. polski; 2. kawaler; 3. piśmienny; 4. robotnik; 5. włościanin
Decyzje - ma prawo do ulgi pierwszej kategorii jako jedyny syn w rodzinie
Wzrost - 148 (sto czterdzieści osiem)

Trzeci link jest taki sam jak drugi.

Pozdrawiam,
Monika
Marek_Wysocki

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 181
Rejestracja: wt 05 maja 2015, 00:07

Re: Akt małżeństwa

Post autor: Marek_Wysocki »

Marek_Wysocki

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 181
Rejestracja: wt 05 maja 2015, 00:07

Re: Akt małżeństwa

Post autor: Marek_Wysocki »

Proszę o przetłumaczenie aktu nr 3
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =70&y=1455

Akt ten dotyczy Wysockiej Marianny czy się mylę?
Poszukuję informacji o nazwiskach:
Wysocki, Arciszewski, Starszewski, Dziakowicz

Pozdrawiam
Marek W.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Re: Akt małżeństwa

Post autor: MonikaMaru »

Tak.
Zmarła wczoraj (3.I.1901) w Grabowie Marianna Wysocka , 1 rok mająca, c. niezamężnej Katarzyny Wysockiej.

A teraz ten akt notarialny.
Pierwszy link pokazuje ucięty z prawej strony akt. Są tam informacje o notariuszu.

"(...) stawili się osobiście mi znani i mający zdolność prawną rolnicy:
-Jan Czapliński s. Józefa
-Stanisław Starszewski s. Józefa
-Grzegorz Kossakowski s. Wojciecha
zamieszkali w Kossakach-Bujnowie w powiecie szczuczyńskim i zawarli umowę o następującej treści:
Jan Czapliński oświadczył, że niniejszym aktem przekazuje współstawającemu Stanisławowi Starszewskiemu w trzyletnią dzierżawę począwszy od dzisiaj całą swoją i swojej żony Marceli Czaplińskiej (córki Lucjana Truszkowskiego) część gruntów rolnych o powierzchni około 10 dziesięcin położoną w obszarze wsi Kossaki-Bujnowo i Wiszowate w powiecie szczuczyńskim składającą się z ziemi ornej, zasiewów ozimych, ogrodów, łąk i pastwisk za dobrowolnie ustaloną cenę za cały okres dzierżawy w wysokości 100 rb, które pozostawia w rękach arendarza Starszewskiego na pokrycie takiejże kwoty w Grabowskiej Kasie Pożyczkowo-Oszczędnościowej i tym samym uznaje się za usatysfakcjonowanego uzyskaną ceną dzierżawną 100 rb.
Do tej dzierżawy nie należą i z niej zostają wyłączone wszelkie zabudowania z placem rozciągającym się od drogi wiejskiej do drogi za stodołą. Arendator nie ma prawa do wyrębu lasu znajdującego się na oddanej mu w dzierżawę części rolnej.
Zapłata podatków z oddanej w dzierżawę części rolnej, określonych w celu sporządzenia aktu notarialnego na 12 rb/rok, a także należności z tytułu przedłużonego okresu dzierżawy należą do obowiązków arendarza Starszewskiego; zapłata podatków i składki ubezpieczeniowej z wyłączonych z dzierżawy budynków leży w obowiązkach właściciela Czajkowskiego.
Następnie Stanisław Starszewski oświadczył, że przyjmuje tę dzierżawę, oraz że w stanie w jakim przyjmuje w dzierżawę część ziemi rolnej, w takim samym stanie, tj. z zasiewami ozimymi, zobowiązuje się zwrócić po upływie czasu dzierżawy.
Na zakończenie Grzegorz Kossakowski oświadczył, że w pełni zgadza się z tą umową i uznaje za obowiązującą dla siebie.
Akt podpisano w obecności świadków:
Stanisława Górskiego s. Wawrzyńca i Jana Borowskiego s. Marcina, obywateli ze Szczuczyna. (...)"

Pomijam resztę o opłatach notarialnych, odczytaniu, zrozumieniu aktu i potwierdzeniach podpisów.

Nie bardzo rozumiem roli Kossakowskiego. Wygląda ta umowa na uregulowanie jakichś długów. Pieniędzy nie wziął Czapliński, tylko przekazano je na spłatę do kasy pożyczkowej.

Pozdrawiam,
Monika
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Re: Akt małżeństwa

Post autor: MonikaMaru »

Poz. 12.
- panna Anna Kuczyńska c. Stanisława, pełnoletnia, zamieszkała w Truszkach-Zalesiu pow. szczuczyński
- Pokwitowała swojemu bratu 150 rb należnych jej wg aktu sporządzonego przeze mnie Notariusza 27.I./8.II.1898 nr 164.
Pobrano 2 rb 22 kop.

Poz. 13
- Panna Anna Kuczyńska c. Stanisława, pełnoletnia i jej brat Antoni Kuczyński s. Stanisława, zam. w Truszkach-Zalesiu pow. szczuczyński
- Anna Kuczyńska sprzedała swojemu bratu Antoniemu Kuczyńskiemu wszystkie swoje prawa spadkowe na majątek ruchomy i nieruchomy odziedziczony po swoim ojcu Stanisławie Kuczyńskim i bracie Leonie Kuczyńskim, z wyłączeniem części rolnej położonej w granicach wsi Wiszowate, za 200 rb, których otrzymanie pokwitowała.
Pobrano 6 rb 60 kop.

Poz. 14. 4/17.I.
- Rolnicy Stanisław (s. Józefa) i Rozalia z Tyszków (c. Stanisława) małż. Starszewscy zam. w Kossakach-Bujnowo
- Uznali, że są dłużnikami panny Anny Kuczyńskiej c. Stanisława zam. w Truszkach-Zalesiu na 700 rb, które solidarnie zobowiązują się spłacić 4/17.I.1913
Pobrano 4 rb 92 i 1/2 kop.

Poz. 15.
- Rolnicy Stanisław s. Józefa i Rozalia c. Stanisława Tyszko małżonkowie Starszewscy i ich syn Franciszek Starszewski zamieszkali w Kossakach-Bujnowo pow. szczuczyński, oraz panna Anna c. Stanisława Kuczyńska zamieszkała w Truszkach-Zalesiu pow. szczuczyński
- Między Franciszkiem Starszewskim i Anną Kuczyńską zawarta została umowa przedślubna bez ustaleń majątkowych. Małżonkowie Starszewscy oddali swojemu synowi Franciszkowi w 1/4 części jako darowiznę, a w 3/4 na poczet jego udziału spadkowego:
a) całą swoją "niezastawioną hipotecznie"? część rolną o pow. ok. 10 dziesięcin położoną w granicach wsi Kossaki-Bujnowo i Wiszowate częściowo odziedziczoną po swoich rodzicach Tomaszu i Barbarze małżonkach Starszewskich przekazaną przez nich zgodnie z aktem sporządzonym około 30 lat temu u jednego ze szczuczyńskich notariuszy, a częściowo nabytą przez nich od swojej siostry Rozalii po mężu Waszkiewicz zgodnie z aktem ..... koniec strony.

Pozdrawiam,
Monika
Marek_Wysocki

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 181
Rejestracja: wt 05 maja 2015, 00:07

Re: Akt małżeństwa

Post autor: Marek_Wysocki »

Poszukuję informacji o nazwiskach:
Wysocki, Arciszewski, Starszewski, Dziakowicz

Pozdrawiam
Marek W.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Re: Akt małżeństwa

Post autor: MonikaMaru »

A już pomyślałam - kooońca nie widać.

cd.
... zawartym 12 lat temu u jednego ze szczuczyńskich notariuszy składającą się z budynków mieszkalnych i gospodarczych, ......?, ziemi ornej, łąk, lasu, ogrodów, za .... .............. brakuje końca tej strony..

Wystraszyłeś mnie linkami z pociętej na kawałki ostatniej strony. Wystarczył tylko ten ostatni.

.... około 1 i 1/2 dziesięciny nabytej przez małżonków Starszewskich od Wolfa Wajnsztoka i Markusa Kerpera zgodnie z umową sporządzoną w księdze hipotecznej tego majątku około 20 lat temu.
b) całą swoją część majątku Łąka Lachówka powiat szczuczyński o powierzchni około 1 dziesięciny i nabytą przez nich od Macieja Kozikowskiego na podstawie umowy sporządzonej w księdze hipotecznej tegoż majątku Łąka Lachówka około 20 lat temu, z żywym i martwym inwentarzem, pozostawiwszy sobie prawo dożywotniego korzystania z części rolnej położonej we wsi Kossaki-Bujnowo zwaną "Księżowizną" o pow. ok. 3 dziesięciny, zobowiązując Franciszka Starszewskiego do zapłaty Annie Kuczyńskiej 700 rb należnych jej wg umowy nr 14 sporządzonej przeze mnie dzisiaj , a także swojemu bratu Janowi i siostrze Bronisławie Starszewskim na poczet ich udziału spadkowego po osiągnięciu przez nich pełnoletności 400 rb, t.j. każdemu z nich po 200 rb jako spłatę należną im z tychże 3/4 części majątku. Wartość oddanego majątku określona została na 1600 rb.
Pobrano opłatę 14 rb 15 kop.

Pozdrawiam,
Monika
Marek_Wysocki

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 181
Rejestracja: wt 05 maja 2015, 00:07

Re: Akt małżeństwa

Post autor: Marek_Wysocki »

Zrobiło się dużo tego, wielkie dzięki, niestety nie znam zbyt dobrze rosyjskiego.
Jeszcze wrócę do tłumaczenia aktu15 a) (...) odziedziczoną po swoich rodzicach Tomaszu i Barbarze małżonkach Starszewskich przekazaną przez nich zgodnie z aktem sporządzonym około 30 lat temu (...) Na pewno tam będą rodzice Tomasz i Barbara czy Józef i Barbara? bo to mi się nie zgadza

Jeszcze proszę o przetłumaczenie poz. 15 mam nadzieję że to oto chodzi i że dobrze zdjęcia zrobiłem:

http://zapodaj.net/0da3d4d5a9d61.jpg.html

http://zapodaj.net/b53627193b707.jpg.html

http://zapodaj.net/8a8dbf2f0bf97.jpg.html

http://zapodaj.net/bdf36596fac60.jpg.html

http://zapodaj.net/fe234a5187836.jpg.html


Pozdrawiam,
Marek W.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Re: Akt małżeństwa

Post autor: MonikaMaru »

Na pewno jest tam Tomasz (Ѳома- czyt. fома) i Barbara.

Chociaż w innym miejscu z tych nowych linków widzę Józefa i Barbarę.

Marku, prześlij mi tę umowę na maila. Podam Ci maila na PW.

Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Marek_Wysocki

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 181
Rejestracja: wt 05 maja 2015, 00:07

Re: Akt małżeństwa

Post autor: Marek_Wysocki »

Rodzicami Stanisława Starszewskiego mojego (2x) pradziadka jest Józef i Barbara , mam akt zgonu Stanisława i w tym akcie jest tego potwierdzenie i właśnie nie bardzo rozumiem skąd się wziął tam Tomasz.

Pozdrawiam
Marek W.
Poszukuję informacji o nazwiskach:
Wysocki, Arciszewski, Starszewski, Dziakowicz

Pozdrawiam
Marek W.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Re: Akt małżeństwa

Post autor: MonikaMaru »

Już wiem. Tomasz był wpisany do księgi hipotecznej na podstawie umowy. W umowie jest Józef, a w opisie skróconym w księdze jest Tomasz. "Toma" i "Osip" bardzo podobnie wyglądają i osoba wpisująca mogła pomylić się.
Możesz porównać:
http://zapodaj.net/b53627193b707.jpg.html - trzecia linijka od góry, czwarte słowo
http://zapodaj.net/b512d83631bbe.jpg.html - trzecia linijka od dołu, trzecie słowo

Pozdrawiam,
Monika
Marek_Wysocki

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 181
Rejestracja: wt 05 maja 2015, 00:07

Re: Akt małżeństwa

Post autor: Marek_Wysocki »

Rozumiem, ale chodzi o Tomasza Starszewskiego?

Pozdrawiam
Marek W.
Poszukuję informacji o nazwiskach:
Wysocki, Arciszewski, Starszewski, Dziakowicz

Pozdrawiam
Marek W.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Re: Akt małżeństwa

Post autor: MonikaMaru »

Poczekaj, Marku, aż przetłumaczę te umowy i zamieszanie Tomasz-Józef wyjaśni się.

Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”