par. Brwinów, Grębków, Ojrzanów, Oleksin, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Danecka

Członek Honorowy
Tytan
Posty: 748
Rejestracja: czw 19 lis 2009, 09:28

Prośba o tłumaczenie z jęz. ros. (Henryk i Jan Dębscy)

Post autor: Danecka »

Witaj Michale.

Akt Nr 2282
Działo się w Warszawie w Parafii Wszystkich Świętych dnia 26 Października/ 8 Listopada 1903 roku o godzinie 10 rano.
Stawił się Paweł Dębski wyrobnik lat 42, zamieszkały w Warszawie przy ulicy Prostej pod numerem 1168, w obecności: Bronisława Janowskiego wyrobnika i Franciszka Dąbrowskiego tynkarza, pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie, i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Warszawie dnia 19 Października/1 Listopada tego roku o godzinie dziesiątej rano, z jego prawowitej żony Franciszki urodzonej Boruc, lat 29 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię HENRYK, a rodzicami chrzestnymi byli: Bronisław Janowski i Józefa Dębska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas podpisany został.
Ks. W. Miechowicz Wikariusz

Akt Nr 2198
Działo się w Warszawie w Parafii Wszystkich Świętych dnia 11/24 Listopada 1907 roku o godzinie czwartej po południu.
Stawił się Paweł Dębski wyrobnik lat 47 zamieszkały w Warszawie przy ulicy Prostej pod numerem 1168, w obecności: Stanisława Leliunkiewicza? I Michała Wolaka, wyrobników, pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie, i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Warszawie, wczoraj o godzinie trzeciej rano, z jego prawowitej zony Franciszki urodzonej Boruc, lat 33 mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię JAN, a rodzicami chrzestnymi byli: Stanisław Leliunkiewicz i Marianna Dębska.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas podpisany został.
Ks. Miechowicz

Pozdrawiam
Danuta
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Nadarzyn/1902/C/62 Zofia Gersin

Post autor: Cisowski_Michał »

Szanowni!

proszę o pomoc w tłumaczeniu z rosyjskiego. Chodzi o Zofię Gersin, akt nr 62.

https://www.dropbox.com/s/bzuqikf6khrit ... ia_062.jpg

Ukłony :)
Michał
Ostatnio zmieniony pt 05 maja 2017, 17:49 przez Cisowski_Michał, łącznie zmieniany 2 razy.
Tomek9877

Sympatyk
Posty: 572
Rejestracja: ndz 03 cze 2012, 15:11
Lokalizacja: Brzoza/Bydgoszcz

prośba o tłumaczenie z rosyjskiego na polski

Post autor: Tomek9877 »

62. Rusiec
1. Nadarzyn 28 kwietnia/11 maja 1902r. o 3 popołudniu.
2.Zgłaszający-Antoni Gersin, służący, zamieszkały w Ruscu, 20 lat.
3.Świadkowie: Marcin Woźniak 30 lat i Franciszek Kierkowski 32 lata, oboje służący, zamieszkali w Ruscu.
4.Dziecię płci żeńskiej urodzone w Ruscu 26kwietnia/9 maja bieżącego roku o 7 rano z Anny z Jałowieckich 22 lata.
5.Zofia
6.Rodzice chrzestni: Michał Jałowiecki i Marianna Maciejak.
7. Zgłaszający i świadkowie niepiśmienni.
8.Podpisał ks. Gogolewski

Pozdrawiam
Tomasz
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Prośba o tłumaczenie z jęz. ros. Henryk Dębski akt urodzenia

Post autor: Cisowski_Michał »

Szanowni Państwo,
Drodzy Koledzy,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Henryka Dębskiego nr 2282

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 520&y=1119


oraz Jana Dębskiego nr 2198

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Z góry serdecznie dziękuję.

Pozdrawiam,
Michał Cisowski
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Warszawa/1914/M/279 Antoni Gałecki Marianna Gabrysiak

Post autor: Cisowski_Michał »

Szanowni Państwo,

proszę o tłumaczenie z rosyjskiego nr 297.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Z góry dziękuję.

Pozdrawiam,
Michał Cisowski
Ostatnio zmieniony pt 05 maja 2017, 17:44 przez Cisowski_Michał, łącznie zmieniany 2 razy.
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Warszawa/1882/M/7 Antoni Gałecki Józefa Świetlik

Post autor: Cisowski_Michał »

Szanowni Państwo,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich pradziadków Antoniego Gałeckiego i Józefy z 1882 akt nr 7:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1674&y=549

Z góry serdecznie dziękuję.

Pozdrawiam,
Michał Cisowski
Ostatnio zmieniony pt 05 maja 2017, 17:50 przez Cisowski_Michał, łącznie zmieniany 1 raz.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o tłumaczenie z jęz. ros. Henryk Dębski akt urodzenia

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

2282. Warszawa
1. Parafia Wszystkich Świętych 26.X./8.XI.1903 o 10-ej rano
2. Paweł Dębski, wyrobnik, 42 lata mający, zamieszkały w Warszawie ul. Prosta 1168
3. Bronisław Janowski, wyrobnik i Franciszek Dąbrowski, tynkarz, obaj pełnoletni zamieszkali w Warszawie
4. płci męskiej urodzone w Warszawie 19.X./1.XI.br o 10-ej rano
5. prawowita małż. Franciszka z Boruców, 29 lat
6. HENRYK
7. Bronisław Janowski i Józefa Dębska

2198. Warszawa
1. Parafia Wszystkich Świętych 11/24.XI.1907 o 4-ej po poł.
2. Paweł Dębski wyrobnik, 47 lat mający, zamieszkały ul. Prosta 1168
3. Stanisław Lelonkiewicz i Michał Wolak, pełnoletni wyrobnicy z Warszawy
4. płci męskiej urodzone w Warszawie wczoraj (23.XI.br) o 3-ej w nocy
5. prawowita małż. Franciszka z Boruców 33 lata
6. JAN
7. Stanisław Lelonkiewicz i Marianna Dębska

Pozdrawiam,
Monika
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

prośba o tłum. z jęz. ros. akt m. Antoni i Józefa Gałeccy

Post autor: Cisowski_Michał »

Przypominam swoją uprzejmą prośbę o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich prapradziadków Antoniego i Józefy.

Pozdrawiam serdecznie,
Michał Cisowski
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

prośba o tłum. z jęz. ros. akt m. Antoni i Józefa Gałeccy

Post autor: MonikaMaru »

7. Warszawa
1. Parafia Św. Aleksandra 3/15.I.1882 o 4-ej po poł.
2. Józef Myszkowski, 22 lata i Aleksander Jaroszyński, 40 lat mający, dozorcy zamieszkali w Warszawie
3. ANTONI GAŁACKI lub GALECKI(Gałecki?), szeregowy rezerwy, kawaler, 27 lat mający, urodzony w Łucznicy pow. garwoliński gubernia siedlecka, s. zmarłych Tomasza strażnika leśnego i katarzyny z Maciążów małż. Gałackich v. Galeckich (Gałeckich?), zamieszkały w tutejszej parafii pod nr 1704a
4. JÓZEFA z Świetlików KELLER , wdowa po Franciszku Kellerze wyrobniku zmarłym 1,5 roku temu, wyrobnica, 26 lat mająca, zamieszkała w tutejszej parafii pod nr 1704a, urodzona w Chojnowie pow. grójecki, c. Józefa służącego i Magdaleny z Chodorowskich małż. Świetlików zamieszkałych w tutejszej parafii.
5. trzy zapowiedzi
Ślubu udzielił ks. Leopold Łyszkowski wikary

Pozdrawiam,
Monika
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

prośba o tłumaczenie z jęz. ros. Antoni Gałecki

Post autor: MonikaMaru »

Michale,

297 czy 279? Nie podałeś osób, a nr aktu nie ten.

Monika
Pozdrawiam,
Monika
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Warszawa/1881/M/132 Jan Gałecki Magdalena Wojdowska

Post autor: Cisowski_Michał »

Drodzy,

Uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu załączonego aktu nr 132 http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/1 ... s9sybXj9Og

Z góry dziękuję,
Michał
Ostatnio zmieniony pt 05 maja 2017, 17:47 przez Cisowski_Michał, łącznie zmieniany 2 razy.
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

Post autor: Cisowski_Michał »

Chodzi o załączony skan nr 279. Przepraszam za pomyłkę.

Pozdrawiam,
Michał
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

279. Warszawa
1. Parafia Wszystkich Świętych 4/17.V.1914 o 7-ej wieczorem
2. Józef Tokarski, woźnica/stangret i Stanisław Okielus, portier/szwajcar, pełnoletni zamieszkali w Warszawie
3. ANTONI GAŁECKI, wdowiec po Józefie Leokadii ze Szczepańaskich zmarłej w Warszawie w parafii św. Trójcy w 1912 r., wyrobnik, 52 lata mający, urodzony w Petrykozach powiat sokołowski, s. zmarłych Feliksa i Franciszki małż. Gałeckich, zamieszkały w Warszawie ul. Włodzimierska 408/9F w parafii św. Krzyża
4. MARIANNA GABRYSIAK vel GABRYŚ, panna, krawcowa, 56 lat mająca, urodzona w Warszawie w parafii św. Andrzeja, c. zmarłych Wojciecha i żyjącej Agnieszki z Matrzyńskich małż. Gabrysiów, zamieszkała w Warszawie ul. Sosnowa 1486B w tutejszej parafii
5. trzy zapowiedzi w tutejszej i parafii św. Krzyża
6. umowy nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika
Cisowski_Michał

Członek PTG
Posty: 342
Rejestracja: ndz 17 sty 2010, 03:38
Lokalizacja: Bruksela, Belgia

tłum. aktu małżeństwa Antoni Gałecki Marcella Leskiewicz

Post autor: Cisowski_Michał »

Drodzy,

Uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu z języka rosyjskiego aktu małżeństwa Antoniego Gałeckiego i Marcelli Leskiewicz.

http://szukajwarchiwach.pl/72/158/0/-/1 ... 9HXHyaxoIA

Serdecznie dziękuję!
Michał
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

tłum. aktu małżeństwa Antoni Gałecki Marcella Leskiewicz

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

158. Warszawa
1. Parafia św. Krzyża 17/29.V.1898 o 5-ej po poł.
2. Jakub Dąbrowski, dozorca z Warszawy i Józef Jakubowski, brat cioteczny panny młodej, gospodarz ze Zwoli pow. łukowski, obaj pełnoletni
3. ANTONI GAŁACKI vel GAŁECKI, wdowiec po Józefie zmarłej tu w Warszawie w tym roku, szeregowy rezerwy, dozorca, zamieszkały ul Krucza 5286, urodzony w Łucznicy pow. garwoliński, s. Tomasza i Katarzyny z Maciążków małż. Gałackich, 43 lata mający
4. MARCELLA LESKIEWICZ, panna, służąca, zamieszkała Pl. Warecki 1353, urodzona w parafi i wsi Zwola pow. łukowski, c. Jana i Urszuli z Moreniów małż. Leskiewiczów, 34 lata mająca
5. trzy zapowiedzi w tutejszej parafi, św. Trójcy i św. Aleksandra
6. umowy nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”